1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
23.976

2
00:00:45,280 --> 00:00:49,039
www.NapiProjekt.pl - nowa jakoœæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

3
00:00:49,159 --> 00:00:50,880
Ogl¹daj legalnie, polecaj i zarabiaj – Vodeon.pl

4
00:00:51,039 --> 00:00:52,439
<i>Kancelaria Prawnicza.</i>

5
00:00:57,159 --> 00:00:59,000
Wiesz kim chce zostaæ jak dorosnê?

6
00:00:59,079 --> 00:01:01,079
- <i>Kim?</i>|- Rybakiem.

7
00:01:02,320 --> 00:01:04,640
<i>Chcê wybieraæ siê na ³owy ka¿dego dnia,|dopóki nie bêdê bogaty.</i>

8
00:01:04,640 --> 00:01:06,760
<i>¯eby móc siê przeprowadziæ|ko³o wiêzienia.</i>

9
00:01:06,760 --> 00:01:08,359
<i>I wtedy bêdê móg³ byæ bli¿ej mamusi.</i>

10
00:01:09,799 --> 00:01:13,640
Zosta³a znów aresztowana za narkotyki,|wiêc musi wróciæ.

11
00:01:16,519 --> 00:01:18,640
Przykro mi to s³yszeæ.

12
00:01:20,959 --> 00:01:25,560
Oddech mojej mamy jest bardzo niemi³y,|poniewa¿ pali du¿o kokainy.

13
00:01:28,239 --> 00:01:29,879
Co o tym myœlisz?

14
00:01:30,359 --> 00:01:32,239
Co ja myœlê? O czym?

15
00:01:35,120 --> 00:01:37,040
O nie mi³ym oddechem mojej mamusi.

16
00:01:37,519 --> 00:01:39,159
Mo¿e siê polepszy.

17
00:01:44,439 --> 00:01:46,359
Dziêkuje. To pomog³o.

18
00:01:46,840 --> 00:01:50,400
- Ta. Ta! Dziêki za nic, Derek.|- Co siê z tob¹ dzieje, Kimmie?

19
00:01:50,400 --> 00:01:53,079
W porz¹dku, chodŸ.|Musimy siê zobaczyæ z dziadkiem.

20
00:01:53,079 --> 00:01:55,200
Nie, dziadek. On jest œwirniêty!

21
00:01:55,480 --> 00:01:59,680
O mój Bo¿e, ale jesteœ giêtka!

22
00:02:06,879 --> 00:02:08,039
- Dziêkuje.|- Dziêkuje.

23
00:02:17,439 --> 00:02:21,280
Witaj! Zdaje mi siê, ¿e Ciê znam.

24
00:02:33,719 --> 00:02:35,280
Pan Zisman?

25
00:02:35,840 --> 00:02:37,479
Panie Zisman.

26
00:02:37,759 --> 00:02:39,199
Panie Zisman!

27
00:02:39,479 --> 00:02:40,439
Witaj.

28
00:02:40,919 --> 00:02:43,719
Obawiam siê, ¿e mam z³¹ wiadomoœæ.

29
00:02:44,000 --> 00:02:49,280
Pañska ¿ona. Jej stan w nocy siê|pogorszy³ i zmar³a.

30
00:02:51,680 --> 00:02:53,199
Tak mi przykro.

31
00:02:58,560 --> 00:03:00,280
Myœla³em, ¿e ju¿ nigdy nie umrze.

32
00:03:02,680 --> 00:03:07,400
Dam Panu trochê czasu na przemyœlenie tego|i wrócê za chwilkê, ok ?

33
00:03:07,680 --> 00:03:10,280
Dziêkuje. Dziêkuje doktorze!

34
00:03:11,719 --> 00:03:16,520
Nie zrozum mnie Ÿle, jest mi smutno,|ale ona by³a zrzêdliw¹, stukniêt¹ staruch¹.

35
00:03:16,800 --> 00:03:18,520
Przykro mi z powodu twojej straty.

36
00:03:19,000 --> 00:03:21,680
Nie da³a mi ¿adnego bzykanka od lat 90'.

37
00:03:21,800 --> 00:03:24,000
Wtedy to by³o z czystej z³oœliwoœci.

38
00:03:24,960 --> 00:03:26,680
Jest teraz w o wiele lepszym miejscu.

39
00:03:27,639 --> 00:03:30,400
I ja jestem w du¿o lepszym miejscu.

40
00:03:32,919 --> 00:03:35,879
S³ysza³eœ to Leroy? Jesteœmy wolni!

41
00:03:37,800 --> 00:03:39,240
Ja jestem wolny.

42
00:03:43,159 --> 00:03:47,479
T³umaczenie: dedzior228|Korekta: deadmen

43
00:04:02,360 --> 00:04:03,800
Witaj panienko.

44
00:04:14,319 --> 00:04:15,879
Wielkie dziêki.

45
00:04:42,720 --> 00:04:44,160
Niech to!

46
00:05:16,199 --> 00:05:19,759
Oh, nie.

47
00:05:22,639 --> 00:05:25,000
Proszê pana, mo¿esz mi pan pomóc?|Czy mo¿e mi pan pomóc?!

48
00:05:25,319 --> 00:05:26,839
Nie oczekujê, ¿e to zrozumiesz,

49
00:05:26,920 --> 00:05:30,120
ale mam penisa zakleszczonego|w maszynie od sody.

50
00:05:31,720 --> 00:05:33,920
Gabrielu! Utkn¹³em.

51
00:05:35,000 --> 00:05:39,519
- Co siê sta³o?|- Mój penis zaklinowa³ siê w maszynie!

52
00:05:39,879 --> 00:05:42,079
Gabrielu! Pomó¿ mi!

53
00:05:42,480 --> 00:05:44,399
Pomó¿ mi! Gabriel!

54
00:05:45,160 --> 00:05:46,399
Gabriel!

55
00:05:50,920 --> 00:05:53,319
Proszê pana. Móg³by mi pan pomóc?

56
00:05:54,759 --> 00:05:56,480
Fiut tego starucha|utkn¹³ w maszynie!

57
00:05:56,480 --> 00:05:57,800
Proszê nie obnoœ siê tak z tym!

58
00:05:58,120 --> 00:05:59,160
To jest w chuj krêpuj¹ce!

59
00:05:59,240 --> 00:06:01,000
Móg³byœ mi pomóc zamiast to rozpowiadaæ?

60
00:06:01,279 --> 00:06:03,399
Pomó¿ mi! Podaj rêkê!

61
00:06:07,399 --> 00:06:09,519
On próbuje to wyci¹gn¹æ!

62
00:06:10,079 --> 00:06:12,600
- Ooo, nie!|- Przestañ stary!

63
00:06:15,360 --> 00:06:16,319
Proszê pana?

64
00:06:16,720 --> 00:06:18,720
Nie rób tego... to nie wyjdzie.

65
00:06:18,920 --> 00:06:19,879
Kurwa.

66
00:06:21,040 --> 00:06:22,480
Nie! Przestañ nim szarpaæ.

67
00:06:22,480 --> 00:06:24,959
Ja muszê wyj¹æ...| Oh, Bo¿e!

68
00:06:26,120 --> 00:06:29,000
Popchnij mnie! Popchnij!|Bo¿e! Bo¿e !

69
00:06:29,079 --> 00:06:31,000
Oh, Bo¿e! Oh, Bo¿e!

70
00:06:31,079 --> 00:06:34,560
Jackass: Bezwstydny dziadek

71
00:06:48,839 --> 00:06:51,720
Dziêkuje mili ludzie,|/¿e dziœ tu jesteœcie.

72
00:06:52,399 --> 00:06:57,279
Nigdy nie s¹dzi³em, ¿e pogrzeb mojej ¿ony|bêdzie wype³niony kompletnie nieznajomymi,

73
00:06:57,279 --> 00:07:01,120
ale prze¿yliœmy wszystkich|/naszych przyjació³.

74
00:07:01,199 --> 00:07:04,759
Mia³em nadziejê, ¿e moja córka i wnuczek|to zrobi¹, ale...

75
00:07:06,959 --> 00:07:08,199
Nie uda³o im siê.

76
00:07:09,560 --> 00:07:15,199
<i>Wiêc, chcia³bym w szczególnoœci podziêkowaæ|/chórze, cateringowi</i>

77
00:07:16,079 --> 00:07:20,000
<i>oraz wszystkim wam mi³ym, którzy|/siedz¹ przede mn¹. </i>

78
00:07:20,120 --> 00:07:22,120
Chcia³bym mieæ wiêcej czasu z ni¹.

79
00:07:23,000 --> 00:07:26,519
Chcia³bym ¿eby nasz czas|nie by³ przepe³niony bitw¹.

80
00:07:27,879 --> 00:07:30,360
¯a³uje, ¿e nie próbowa³em staraæ siê|¿eby tak siê sta³o.

81
00:07:31,240 --> 00:07:33,040
Poniewa¿ ju¿ odesz³a.

82
00:07:33,160 --> 00:07:36,680
I nasza historia na tej Ziemi|zosta³a napisana...

83
00:07:38,600 --> 00:07:39,959
Kotku.

84
00:07:40,720 --> 00:07:41,879
Cieszê siê, ¿e wam siê uda³o..

85
00:07:43,399 --> 00:07:44,759
- Czeœæ, kolego.|- Czeœæ.

86
00:07:46,279 --> 00:07:47,360
Si¹dŸcie.

87
00:07:47,639 --> 00:07:49,560
To jest moja córka i wnuczek.

88
00:07:52,040 --> 00:07:53,560
Mogê z tob¹ zamieniæ s³owo?

89
00:07:54,639 --> 00:07:56,839
Jasne, jestem w œrodku czegoœ wa¿nego.

90
00:07:56,839 --> 00:07:58,360
Billy, zostañ tam na chwilkê.

91
00:07:58,480 --> 00:08:00,480
Chcê tylko pogadaæ|z twoim dziadziusiem na zewn¹trz.

92
00:08:00,560 --> 00:08:01,519
Dobrze, mamo.

93
00:08:02,800 --> 00:08:04,519
Przepraszam. Wybaczcie mi.

94
00:08:08,839 --> 00:08:10,279
Czeœæ, Billy.

95
00:08:10,360 --> 00:08:11,519
<i>Co jest tak wa¿nego?</i>

96
00:08:11,600 --> 00:08:13,720
<i>S³uchaj mnie, przykro mi, ¿e|/ona nie ¿yje i w ogóle,</i>

97
00:08:13,800 --> 00:08:15,360
<i>ale siedzê w powa¿nym gównie, ok?</i>

98
00:08:15,439 --> 00:08:17,439
<i>- Co tym razem?</i>|- Powiedz mu o mikrofonie.

99
00:08:17,560 --> 00:08:19,639
<i>Nawet nie zaczynaj ze mn¹! Nie teraz!</i>

100
00:08:19,639 --> 00:08:21,560
<i>Ok? To nie by³a nawet moja wina!</i>

101
00:08:21,560 --> 00:08:24,160
<i>Ten gliniarz, musia³ mnie wkurzyæ.</i>

102
00:08:24,279 --> 00:08:27,240
<i>I dali mi tego obroñce z urzêdu|/który jest pierdolonym idiot¹!</i>

103
00:08:27,240 --> 00:08:29,519
Proszê pana, przepraszam.|Mikrofon jest w³¹czony.

104
00:08:30,120 --> 00:08:32,320
<i>Proszê, dajcie mi moment.|/Dajcie mi tylko chwilkê.</i>

105
00:08:33,559 --> 00:08:37,600
<i>S³uchaj, naruszy³am moje zwolnienie warunkowe|/i teraz wyœl¹ mnie do wiêzienia.</i>

106
00:08:38,279 --> 00:08:40,679
<i>Potrzebujê Ciê ¿ebyœ przewióz³|Billego przez kraj,</i>

107
00:08:40,759 --> 00:08:42,600
<i>¿eby móg³ zostaæ z tat¹ na trochê.|/Dobrze?</i>

108
00:08:42,600 --> 00:08:43,639
<i>Co?</i>

109
00:08:43,639 --> 00:08:46,519
<i>Nie mogê zabraæ Bobbiego.|/Jestem w ¿a³obie!</i>

110
00:08:46,519 --> 00:08:48,320
<i>Ma na imiê Billy. Billy!</i>

111
00:08:48,440 --> 00:08:50,559
<i>Sk¹d mam wiedzieæ|/jak ma na imiê?</i>

112
00:08:50,639 --> 00:08:52,080
<i>Nigdy go nie przyprowadzasz!

113
00:08:52,159 --> 00:08:53,519
<i>Kurwa.</i>

114
00:08:53,519 --> 00:08:56,200
<i>Nie mogê zabraæ Billego.</i>

115
00:08:56,200 --> 00:08:58,799
<i>Jestem wolny pierwszy raz od 46 lat.

116
00:08:58,879 --> 00:09:02,240
<i>I nie mogê zostaæ obarczony|/tym chujo-hamulcem!</i>

117
00:09:02,320 --> 00:09:03,399
<i>W porz¹dku.</i>

118
00:09:03,480 --> 00:09:04,639
<i>Nigdy Ciê nie by³o|/kiedy by³am ma³a,</i>

119
00:09:04,639 --> 00:09:06,360
<i>wiêc zgaduje, ¿e to nie robi teraz|/ró¿nicy, prawda?</i>

120
00:09:06,360 --> 00:09:08,759
Idê porozmawiaæ z mam¹.

121
00:09:15,840 --> 00:09:18,240
Bardzo mi przykro.

122
00:09:18,840 --> 00:09:21,120
Wszyscy zachowuj¹ siê teraz bardzo emocjonalnie.

123
00:09:21,240 --> 00:09:22,559
To bardzo trudny okres dla rodziny.

124
00:09:25,559 --> 00:09:27,559
Nie wiem co powiedzieæ.

125
00:09:29,279 --> 00:09:32,240
Kochanie, chodŸ tutaj.|To jest twoja matka.

126
00:09:32,360 --> 00:09:35,039
- Powiedzia³a mi, ¿e mogê to zachowaæ.|- Dawaj mi to, dawaj.

127
00:09:35,039 --> 00:09:38,000
Nie rób tego przy nich!|Nie rób tego teraz!

128
00:09:38,120 --> 00:09:40,600
- Po prostu przestañ.|- Oh, nie!

129
00:09:40,679 --> 00:09:41,960
O, Bo¿e! Jezu!

130
00:09:42,799 --> 00:09:43,879
O, nie.

131
00:09:43,879 --> 00:09:45,000
Babciu?

132
00:09:45,960 --> 00:09:47,240
- Kocham Ciê.|- Oh, kochanie.

133
00:09:48,840 --> 00:09:50,080
Przepraszam tato.

134
00:09:50,399 --> 00:09:51,720
Oh, kochanie!

135
00:09:53,639 --> 00:09:55,279
Oh, mój Bo¿e!

136
00:09:55,559 --> 00:09:58,240
Zaœpiewajcie! Proszê, chór, zaœpiewajcie coœ.|Niech ktoœ pomo¿e.

137
00:09:59,120 --> 00:10:02,559
Mam rozkosz, rozkosz, rozkosz, rozkosz|/w g³êbi mego serca.

138
00:10:02,679 --> 00:10:05,639
W g³êbi mego serca, w g³êbi mego serca.

139
00:10:05,639 --> 00:10:09,200
Mam rozkosz, rozkosz, rozkosz, rozkosz|/w g³êbi mego serca.

140
00:10:09,480 --> 00:10:12,360
W g³êbi mego serca do zatrzymania.

141
00:10:12,919 --> 00:10:15,879
Mam mi³owanie Jezusa|/w g³êbi mego serca.

142
00:10:16,000 --> 00:10:16,960
Gdzie?

143
00:10:16,960 --> 00:10:19,519
W g³êbi mego serca, w g³êbi mego serca.

144
00:10:19,840 --> 00:10:23,759
Mam mi³owanie Jezusa|/w g³êbi mego serca.

145
00:10:24,039 --> 00:10:26,919
W g³êbi mego serca do zatrzymania.

146
00:10:27,200 --> 00:10:30,559
Mam rozkosz, rozkosz, rozkosz, rozkosz|/w g³êbi mego serca.

147
00:10:31,039 --> 00:10:33,159
W g³êbi mego serca do zatrzymania.

148
00:11:14,120 --> 00:11:15,360
Kurwa.

149
00:11:20,519 --> 00:11:21,600
Gdzie idziemy?

150
00:11:21,799 --> 00:11:24,000
Idziemy tutaj ¿eby si¹œæ|przed komputerem i zadzwoniæ do twojego taty.

151
00:11:24,080 --> 00:11:26,000
¿eby zobaczyæ kiedy ma zamiar|odebraæ twój malutki ty³ek.

152
00:11:26,080 --> 00:11:29,639
I mam tutaj kogoœ z kim siê spotkamy|i pomo¿e mi oraz twojemu tacie w komunikacji.

153
00:11:29,759 --> 00:11:31,360
Zobaczyæ jak siê nie dogadujemy.

154
00:11:32,240 --> 00:11:33,559
Czy to Pan Zisman?

155
00:11:33,679 --> 00:11:34,919
- Czeœæ.|- Shirley Kreska.

156
00:11:35,000 --> 00:11:36,360
- Mi³o Ciê poznaæ, Shirley.|- Mnie równie¿.

157
00:11:36,440 --> 00:11:39,320
Wiêc, podaj mi zamiar po³¹czenia.

158
00:11:39,440 --> 00:11:41,840
Jego matka idzie do wiêzienia.

159
00:11:41,919 --> 00:11:44,120
Ale chcia³a ¿ebym|dostarczy³ go do jego ojca.

160
00:11:44,240 --> 00:11:47,120
Mieliœmy du¿o problemów|zwi¹zanych z jego tat¹.

161
00:11:47,679 --> 00:11:49,600
Jest blisko niemo¿liwym cz³owiekiem|do kontaktu.

162
00:11:50,360 --> 00:11:52,960
Ale twoim celem jest dostaæ go do taty?

163
00:11:53,159 --> 00:11:54,399
Tak, tak.

164
00:11:54,600 --> 00:11:56,679
Mam z nim po³¹czenie na komputerze w tej chwili.

165
00:11:58,399 --> 00:12:00,799
W porz¹dku, Chuck. To jest Shirley.

166
00:12:01,120 --> 00:12:03,200
Czeœæ, Chuck. Jestem lokalnym doradc¹.

167
00:12:03,480 --> 00:12:07,159
Jestem tutaj aby pomóc waszej dwójce|dotrzeæ do celów jakichkolwiek chcecie.

168
00:12:07,240 --> 00:12:09,080
Oraz pomóc waszej dwójce w dogadaniu siê.

169
00:12:09,159 --> 00:12:10,120
Dobrze.

170
00:12:10,200 --> 00:12:16,360
Wiêc, Kimmie idzie znów do wiêzienia, ok?

171
00:12:16,840 --> 00:12:18,080
Nie zaskakuje mnie to.

172
00:12:18,360 --> 00:12:21,919
Potrzebuje Ciê, ¿ebyœ przyjecha³|odebraæ Billego ode mnie.

173
00:12:24,039 --> 00:12:25,559
Dlaczego trzêsiesz g³ow¹?

174
00:12:25,960 --> 00:12:28,440
Poniewa¿ to jest naprawdê z³y czas dla mnie.

175
00:12:28,639 --> 00:12:31,320
I mam parê problemów|zwi¹zanych z moim biznesem w tej chwili.

176
00:12:31,399 --> 00:12:34,279
- Dobrze.|- Twoim biznesem? Co to za biznes?

177
00:12:34,559 --> 00:12:35,720
Sprzedajê komputery.

178
00:12:36,000 --> 00:12:37,919
Sprzedajê...|On nie potrafi³by sprzedaæ cipki na stacji kolejowej.

179
00:12:38,120 --> 00:12:39,639
To obrzydliwa rzecz, która powiedzia³eœ.

180
00:12:39,759 --> 00:12:41,080
Dobrze, ale to nie pomo¿e.|To nie pomo¿e.

181
00:12:41,200 --> 00:12:42,639
Masz racje. Masz racje.

182
00:12:42,720 --> 00:12:43,960
Przepraszam, ¿e Ciê obrazi³em.

183
00:12:46,559 --> 00:12:48,200
Powa¿nie?

184
00:12:49,159 --> 00:12:50,799
To katastrofa.

185
00:12:51,559 --> 00:12:53,279
Dobrze, Chuck.

186
00:12:53,759 --> 00:12:55,399
Je¿eli nie mo¿esz przyjechaæ do Lincolna,

187
00:12:56,519 --> 00:12:58,919
to przyprowadzê go do Ciebie|do Pó³nocnej Karoliny.

188
00:12:59,200 --> 00:13:01,440
/Nie. Poniewa¿, nie mam pieniêdzy|/¿eby opiekowaæ siê dzieckiem.

189
00:13:01,519 --> 00:13:04,200
/Mój kuzyn, mia³ siê zaj¹æ swoim dzieckiem

190
00:13:04,320 --> 00:13:06,879
/i rz¹d p³aci mu 600 dolarów|/miesiêcznie za darmo.

191
00:13:06,879 --> 00:13:09,080
Jesteœ pewien, ¿e chcesz go oddaæ do niego?

192
00:13:09,200 --> 00:13:10,720
/- Dostaje 600 dolców?|/-  Miesiêcznie.

193
00:13:10,919 --> 00:13:12,159
Czekaj, o czym oni mówi¹?

194
00:13:12,159 --> 00:13:14,759
Mówi, ¿e prawdopodobnie móg³by|dostawaæ pieni¹dze na utrzymanie go.

195
00:13:14,840 --> 00:13:16,759
/Myœlê, ¿e mogê coœ wykombinowaæ.

196
00:13:16,960 --> 00:13:22,639
/Myœlê, ¿e je¿eli Irving bêdzie w stanie przywieŸæ go|tutaj do Raleigh, to bêdê móg³ go wzi¹æ.

197
00:13:22,919 --> 00:13:25,000
A je¿eli to nie wypali?

198
00:13:25,320 --> 00:13:27,720
600 dolców na miesi¹c|to bêdzie mi to pasowa³o.

199
00:13:27,879 --> 00:13:31,159
Ale, to nie jest pewne,|co w³aœnie powiedzia³a.

200
00:13:31,159 --> 00:13:32,120
To jest coœ co musia³byœ sprawdziæ.

201
00:13:32,200 --> 00:13:34,120
Nie, nie, to jest pewne.|Ona ma zawsze racje.

202
00:13:34,240 --> 00:13:35,360
Zgoda, mamy uk³ad, cz³owieku. Podrzucaj go.

203
00:13:35,679 --> 00:13:37,960
- W porz¹dku, 14:00 w niedziele.|- 14:00 w niedziele.

204
00:13:40,080 --> 00:13:42,080
Super.

205
00:13:42,080 --> 00:13:44,200
To jest gdzieœ z po³owa mojego dobytku.

206
00:13:44,200 --> 00:13:45,639
Có¿ za piêkny biznes masz.

207
00:13:45,639 --> 00:13:47,000
Dobrze. Chuck, jakie masz nazwisko?

208
00:13:47,279 --> 00:13:49,080
- Muskie.|-  M...

209
00:13:49,200 --> 00:13:51,960
- M-U-S-K-I-E.|- OK.

210
00:13:52,159 --> 00:13:55,399
- D-U-P-E-K w taki sposób to przeliterujesz.|- Taa.

211
00:13:55,799 --> 00:13:59,240
Dok³adnie.|F-I-U-T to Twoje nazwisko.

212
00:13:59,559 --> 00:14:01,279
Twój syn jest tu¿ obok, jakby Ci to nie przeszkadza³o.

213
00:14:01,480 --> 00:14:03,200
ChodŸmy st¹d.

214
00:14:04,519 --> 00:14:05,759
Ssij.

215
00:14:06,080 --> 00:14:07,320
"Ssij", to piêknie.

216
00:14:07,600 --> 00:14:09,039
Ssij flakon fiutów.

217
00:14:09,120 --> 00:14:11,519
- Na razie tato.|- Na razie, Billy!

218
00:14:12,200 --> 00:14:13,440
Na razie.

219
00:14:25,440 --> 00:14:27,360
Ile to kosztuje?

220
00:14:27,360 --> 00:14:29,559
Czy jest tam metka?

221
00:14:29,639 --> 00:14:31,000
Tutaj jest.

222
00:14:32,159 --> 00:14:33,799
To jedna z ulubionych lamp mojej ¿ony.

223
00:14:33,879 --> 00:14:35,399
- Jest bardzo piêkna.|- Tak.

224
00:14:35,679 --> 00:14:39,159
Zmar³a na zapalenie pochwy.

225
00:14:39,159 --> 00:14:41,759
To jest coœ jak nieprzyjemny oddech,|tylko, ¿e dla pochwy.

226
00:14:42,879 --> 00:14:44,720
To nie by³ g³ówny powód, ale...

227
00:14:45,279 --> 00:14:47,120
- To nie pomog³o.|- Racja. 

228
00:14:49,320 --> 00:14:50,759
Przykro mi to s³yszeæ.

229
00:14:52,200 --> 00:14:53,639
Podoba Ci siê to krzes³o?

230
00:14:54,200 --> 00:14:55,559
Jest nawet fajne.

231
00:14:55,559 --> 00:14:57,200
Kosztuje tylko 25 dolarów.

232
00:14:57,279 --> 00:14:58,919
Fajnie.

233
00:14:59,000 --> 00:15:02,279
To ³ó¿ko idzie|za ca³kowicie przyzwoit¹ cenê.

234
00:15:02,279 --> 00:15:04,360
Lubie sobie le¿eæ|i ucinaæ drzemki.

235
00:15:04,480 --> 00:15:06,399
- Jestem non-stop zmêczona.|- Tak.

236
00:15:06,399 --> 00:15:07,840
To jedno z tych, które da siê regulowaæ?

237
00:15:07,919 --> 00:15:09,360
Tak, proszê Pani jest bardzo dobre.

238
00:15:09,440 --> 00:15:14,360
To jedno z tych na których|mo¿na siedzieæ prosto ogl¹daj¹c TV.

239
00:15:15,120 --> 00:15:17,039
Proszê, spróbuj.

240
00:15:18,759 --> 00:15:20,480
Spróbuj wyregulowaæ troszeczkê.

241
00:15:23,559 --> 00:15:26,720
O mój Bo¿e!

242
00:15:26,799 --> 00:15:29,120
Przestañ, przestañ! Przestañ!

243
00:15:29,519 --> 00:15:30,559
Od³¹cz to!

244
00:15:30,559 --> 00:15:33,159
O mój Bo¿e!|Co Ty chcesz mi zrobiæ?

245
00:15:33,919 --> 00:15:35,720
Ja tylko leciutko nacisnê³am!

246
00:15:36,519 --> 00:15:40,440
O Bo¿e! Od³ó¿ to!|Od³ó¿! Cholercia! Cholercia!

247
00:15:41,600 --> 00:15:42,639
Jest od³¹czone!

248
00:15:43,879 --> 00:15:45,240
Jest od³¹czone, poci¹gnê³am za wtyczkê.

249
00:15:45,240 --> 00:15:46,480
O mój Bo¿e.

250
00:15:46,559 --> 00:15:48,879
Od³¹cz t¹ rzecz tam, proszê.

251
00:15:48,960 --> 00:15:50,200
Wstaje.

252
00:15:51,279 --> 00:15:52,320
Oh, Bo¿e .

253
00:15:52,440 --> 00:15:53,559
- Niech dziadek usi¹dzie.|- Nacisnê³am na ma³y przycisk.

254
00:15:53,559 --> 00:15:54,639
Powiedzia³ ¿ebym nacisnê³a|ma³y przycisk.

255
00:15:54,720 --> 00:15:56,360
Niech dziadek usi¹dzie.

256
00:15:57,879 --> 00:16:00,960
Myœlê, ¿e zaraz bedê mia³a zawa³.|Naprawdê.

257
00:16:02,120 --> 00:16:04,519
Có¿, nie krêcimy tego wokó³ Ciebie, kochaniutka.

258
00:16:04,600 --> 00:16:07,480
Nie, nie. Mowie jej,|¿e to nie ja.

259
00:16:10,840 --> 00:16:11,799
Patrz.

260
00:16:12,159 --> 00:16:13,600
Po prostu siê uspokój. Jest ok.

261
00:16:13,600 --> 00:16:14,960
Mój oddech ju¿ nie wróci.

262
00:16:16,000 --> 00:16:17,919
Mo¿esz mieæ to ³ó¿ko za 50 dolarów.

263
00:16:18,879 --> 00:16:20,720
Nie, nie chce tego ³ó¿ka.

264
00:16:36,519 --> 00:16:37,600
Idê!

265
00:16:41,320 --> 00:16:42,600
Witam Pana, jak siê pan miewa?

266
00:16:42,879 --> 00:16:44,320
Czy masz ³ó¿ko, które|powinniœmy odebraæ?

267
00:16:44,320 --> 00:16:46,240
- Têdy proszê.|- W porz¹dku.

268
00:16:46,240 --> 00:16:48,320
- Mam na imiê Irving, a Ty?|- Tom.

269
00:16:48,440 --> 00:16:50,159
Tom. Jak siê masz, Tom?|WchodŸ.

270
00:16:50,639 --> 00:16:52,159
To mój wnuczek, Billy.

271
00:16:52,279 --> 00:16:53,600
- Czeœæ, Billy. Co tam u Ciebie?|- Czeœæ.

272
00:16:53,720 --> 00:16:55,039
- Jak Pan ma na imiê?|- Jestem James.

273
00:16:55,039 --> 00:16:58,320
James. Jak siê masz, James?|WchodŸ. Zaraz wrócimy.

274
00:16:59,759 --> 00:17:03,600
Moja ¿ona zmar³a|parê dni temu,

275
00:17:03,679 --> 00:17:06,160
i ten cholerny dom pogrzebowy.|Trochê siê nie zrozumieliœmy.

276
00:17:06,279 --> 00:17:08,759
I w koñcu pomyœla³em,|"weŸmiemy j¹ z powrotem".

277
00:17:09,519 --> 00:17:11,359
Chcemy j¹ w moim samochodzie,

278
00:17:11,440 --> 00:17:14,720
poniewa¿ pochowamy j¹|na po³udniowej granicy.

279
00:17:14,720 --> 00:17:18,440
Je¿eli pomo¿ecie mi przenieœæ j¹ do samochodu,|bardzo bym by³ wdziêczny.

280
00:17:19,200 --> 00:17:20,839
Niech tylko.

281
00:17:22,079 --> 00:17:23,440
Ok.

282
00:17:23,720 --> 00:17:25,640
Tylko j¹ ogrzeje.

283
00:17:25,920 --> 00:17:28,720
Myœlê, ¿e bêdzie ³atwiej|je¿eli poci¹gniesz w ten sposób.

284
00:17:29,000 --> 00:17:31,599
Taa. By³a wrzodem na dupie|kiedy byliœmy ma³¿eñstwem.

285
00:17:31,880 --> 00:17:35,039
Umar³a i nadal jest wrzodem na dupie.

286
00:17:36,400 --> 00:17:38,599
Chwyæ j¹ w³aœnie tam.

287
00:17:39,079 --> 00:17:41,160
James, weŸmiesz g³owê?

288
00:17:43,400 --> 00:17:45,480
ObchodŸ siê z ni¹ delikatnie.

289
00:17:46,279 --> 00:17:47,319
Trzymaj, James.

290
00:17:48,480 --> 00:17:50,680
- Trzymaj.|- Panie zmi³uj siê. Bo¿e.

291
00:17:50,680 --> 00:17:51,839
Proszê bardzo.

292
00:17:51,920 --> 00:17:53,559
Nie pozwól jej spaœæ, James.

293
00:17:53,640 --> 00:17:55,079
Dobrze j¹ trzymajcie.

294
00:17:55,559 --> 00:17:57,680
Oh, cz³owieku.

295
00:17:59,200 --> 00:18:01,599
Musimy zabraæ|tego ma³ego ch³opca do jego ojca.

296
00:18:01,720 --> 00:18:03,599
Jego mama w³aœnie wyl¹dowa³a w pudle.

297
00:18:03,720 --> 00:18:05,160
Moja mama bierze narkotyki.

298
00:18:05,160 --> 00:18:06,400
Panie zlituj siê!

299
00:18:06,480 --> 00:18:08,599
Dziêki ch³opcy.|Nie da³bym radê samemu.

300
00:18:11,279 --> 00:18:13,000
Pchnijcie j¹ tutaj.

301
00:18:13,799 --> 00:18:16,279
Mam koce ¿eby j¹ ogrzaæ.

302
00:18:17,319 --> 00:18:19,160
W porz¹dku, b¹dŸ z ni¹ ostro¿ny.

303
00:18:25,000 --> 00:18:25,960
Dobrze.

304
00:18:27,319 --> 00:18:29,799
Dziêkuje. Dziêkuje Ci, James.

305
00:18:31,160 --> 00:18:32,599
PodejdŸ tu, Billy.

306
00:18:32,680 --> 00:18:35,160
Chwyæ jego d³oñ. Mo¿emy wznowiæ modlitwê?

307
00:18:37,200 --> 00:18:41,119
Panie, proszê opiekuj siê Billym i mn¹|podczas naszej podró¿y z Ellie.

308
00:18:41,519 --> 00:18:46,680
I Panie, proszê zaopiekuj siê|tymi mê¿czyznami, poniewa¿ s¹ bardzo s³odcy.

309
00:18:46,960 --> 00:18:48,319
S¹ równie¿ wspólnikami.

310
00:18:48,400 --> 00:18:51,000
Co technicznie rzecz ujmuj¹c by³o zbrodni¹,

311
00:18:51,079 --> 00:18:53,119
ale nic nie powiemy.

312
00:18:53,200 --> 00:18:56,079
Ch³opie! Czy Ty gadasz powa¿nie?

313
00:18:56,160 --> 00:18:57,720
Zmi³uj siê nad nami. Amen.

314
00:18:57,720 --> 00:18:58,759
Amen.

315
00:18:58,839 --> 00:19:00,119
W porz¹dku.

316
00:19:00,400 --> 00:19:02,680
Mogê zadaæ Ci pytanie,|czy to ³ó¿ko naprawdê bierzemy?

317
00:19:02,799 --> 00:19:05,200
Nie, nie.|Ja tylko potrzebowa³em pomocy z ni¹.

318
00:19:05,279 --> 00:19:07,000
Ale nikt nie przyjdzie.

319
00:19:07,400 --> 00:19:09,119
Nikt nie przyjdzie z pomoc¹|je¿eli powiesz,

320
00:19:09,119 --> 00:19:10,759
"Czy móg³byœ mi pomóc|pope³niæ przestêpstwo?"

321
00:19:10,839 --> 00:19:12,960
Nikt nie pomo¿e, wiêc...

322
00:19:15,640 --> 00:19:18,720
Dlatego musieliœmy troszeczkê sk³amaæ.

323
00:19:18,720 --> 00:19:22,279
Ale ca³kowicie to doceniamy.|Nasze usta s¹ zaklejone.

324
00:19:22,359 --> 00:19:23,680
- Na razie.|- Dziêkuje.

325
00:19:23,799 --> 00:19:24,759
Do zobaczenia, Billy.

326
00:19:24,839 --> 00:19:26,079
- Dziêki.|- Dziêki, koledzy!

327
00:19:26,200 --> 00:19:27,160
Do zobaczenia.

328
00:19:27,160 --> 00:19:29,359
Niech Bóg Ciê b³ogos³awi.|Niech Bóg Ciê b³ogos³awi, James. Dziêkuje!

329
00:19:29,440 --> 00:19:31,000
Dziêki za przestêpstwo!

330
00:19:31,079 --> 00:19:33,400
Teraz weŸ swoje graty i lecimy.

331
00:19:36,440 --> 00:19:37,519
W porz¹dku.

332
00:19:37,519 --> 00:19:39,920
Dziadku, myœlisz|¿e bêdziemy mieli czas ¿eby po³owiæ?

333
00:19:40,079 --> 00:19:42,960
Nie k³opocz mnie tym.|Wsi¹dŸ tylko do tego cholernego auta.

334
00:19:59,279 --> 00:20:01,400
Mam nadzieje, ¿e odwiedzi³eœ ju¿ ³azienkê.

335
00:20:01,480 --> 00:20:02,920
- Nie.|- Nie?

336
00:20:03,599 --> 00:20:05,519
Có¿, bêdziesz musia³ siê wstrzymaæ.

337
00:20:27,000 --> 00:20:28,720
Mo¿esz pod g³osiæ muzykê?

338
00:20:29,119 --> 00:20:30,160
Nie.

339
00:20:32,480 --> 00:20:34,000
Mo¿esz pod g³osiæ muzykê?

340
00:20:34,400 --> 00:20:35,440
Nie!

341
00:20:36,119 --> 00:20:38,519
Pobawmy siê w cich¹ muzykê.

342
00:20:42,039 --> 00:20:43,599
Mo¿emy wzi¹æ coœ do jedzenia?

343
00:20:44,559 --> 00:20:46,079
Ju¿ jesz.

344
00:20:46,359 --> 00:20:48,559
- Ale jestem g³odny!|- Cokolwiek.

345
00:20:49,160 --> 00:20:51,359
Byle ¿eby wysi¹œæ z tego samochodu.

346
00:20:52,880 --> 00:20:56,720
Witaj, piêkna!|Muszê nakarmiæ tego ma³ego gnojka.

347
00:20:57,200 --> 00:21:02,000
Ale z niej prawdziwa muy bonita,(z hiszp. znaczy "Piêkna"), nie?|Wielkie nieba!

348
00:21:03,359 --> 00:21:05,559
Dziadku, patrz na t¹  maszynê !|Mogê na tym pojeŸdziæ?

349
00:21:05,839 --> 00:21:07,480
-  Co?|- Mogê na tym pojeŸdziæ?

350
00:21:08,599 --> 00:21:10,640
Tak. Cholera.

351
00:21:11,200 --> 00:21:14,000
- Wpychaj.|- Dziêkuje.

352
00:21:14,000 --> 00:21:16,279
- Jak masz na imiê?|- Gloria.

353
00:21:16,400 --> 00:21:19,359
Moje hiszpañskie imiê to El Mucho Ding-Dong.

354
00:21:19,839 --> 00:21:22,240
- Nie dzia³a!|- Oh, Bo¿e.

355
00:21:22,319 --> 00:21:23,960
- Dziadku!|- Co?

356
00:21:24,039 --> 00:21:25,319
To nie dzia³a!

357
00:21:26,160 --> 00:21:28,759
- Co chcesz ¿ebym z tym zrobi³?|- Naprawi³!

358
00:21:29,519 --> 00:21:32,119
- Nie widzia³eœ, ¿e rozmawia³em z Pani¹?|- Tak, ale patrz!

359
00:21:32,119 --> 00:21:34,400
W³o¿y³eœ pieni¹dze? Bo¿e.

360
00:21:34,519 --> 00:21:37,200
- Zobacz. To nie dzia³a.|- Oh, Bo¿e!

361
00:21:53,119 --> 00:21:54,480
Siadaj, siadaj.

362
00:22:00,200 --> 00:22:02,039
- Jestem ca³y.|- Proszê usi¹œæ.

363
00:22:02,119 --> 00:22:03,559
Siadaj!

364
00:22:03,680 --> 00:22:05,480
Wszystko w porz¹dku, dziadku?

365
00:22:05,599 --> 00:22:07,119
Patrz co siê sta³o!

366
00:22:07,599 --> 00:22:09,799
- Jezu!|- To nie dzia³a³o!

367
00:22:09,920 --> 00:22:11,640
Dlaczego powiedzia³eœ ¿ebym tam wlaz³?

368
00:22:11,720 --> 00:22:13,640
Poniewa¿ chcia³em ¿ebyœ to naprawi³.

369
00:22:13,839 --> 00:22:15,960
Có¿, ju¿ jest naprawione!

370
00:22:16,440 --> 00:22:19,119
Niewiarygodne!|Mog³eœ skrêciæ mi kark!

371
00:22:19,480 --> 00:22:21,039
Ja nic nie zrobi³em!

372
00:22:22,839 --> 00:22:25,039
Nie mogê tego zrobiæ. Nie mogê.

373
00:22:25,920 --> 00:22:27,240
- Co zrobiæ?|- Tego!

374
00:22:28,599 --> 00:22:30,119
Nie mogê tego zrobiæ.

375
00:22:30,720 --> 00:22:34,160
Powiedzia³em, ¿e dostarczê Ciê do ojca,|ale nie powiedzia³em jak.

376
00:22:35,039 --> 00:22:37,240
Dziadku, nogi mi zdrêtwia³y!

377
00:22:37,519 --> 00:22:38,680
Spójrz no, Ty ma³y obsrañcu.

378
00:22:38,759 --> 00:22:41,640
Ja nie wo¿ê Ciê ju¿,|a Ty jesteœ za m³ody ¿eby jeŸdziæ busem.

379
00:22:41,759 --> 00:22:43,480
Wiêc bêdziesz cicho!

380
00:22:46,839 --> 00:22:48,359
Potrzebujesz pomocy?

381
00:22:48,440 --> 00:22:50,079
- Myœlê, ¿e dam sobie radê.|- Ok.

382
00:22:50,640 --> 00:22:52,279
- Oh, wielkie nieba.|- Ok.

383
00:22:53,240 --> 00:22:55,359
- Proszê bardzo.|- Ok.

384
00:22:55,440 --> 00:22:59,680
Zamierzam wys³aæ to|do Raleigh'a, Pó³nocna Karolina.

385
00:22:59,880 --> 00:23:01,119
Raleigh? Ok.

386
00:23:01,400 --> 00:23:02,640
18 szerokoœci.

387
00:23:06,680 --> 00:23:08,119
- 47?|- 47.

388
00:23:08,200 --> 00:23:09,440
- 47?|- Tak.

389
00:23:11,359 --> 00:23:12,720
- Niech to.|- Ok.

390
00:23:12,799 --> 00:23:14,240
Tam coœ siê rusza.

391
00:23:14,359 --> 00:23:15,319
Naprawdê?

392
00:23:15,799 --> 00:23:17,039
- Nie. Nie.|- Nie?

393
00:23:18,279 --> 00:23:20,480
Tam coœ jest w pude³ku!

394
00:23:20,599 --> 00:23:21,720
Nie.

395
00:23:21,839 --> 00:23:24,599
Nic nie ma w pude³ku?|Wygl¹da jakby by³o!

396
00:23:24,720 --> 00:23:27,960
S³ysza³em odg³osy tutaj,|ale to nie pochodzi stamt¹d.

397
00:23:27,960 --> 00:23:29,799
Dobrze. Mo¿emy to otworzyæ?

398
00:23:29,880 --> 00:23:32,559
- Tak. Nie, Otwórzmy to.|- Dobrze.

399
00:23:32,559 --> 00:23:34,119
Dziadku, muszê siku.

400
00:23:35,359 --> 00:23:36,319
Co?

401
00:23:37,359 --> 00:23:38,799
Zachowuj siê cicho.

402
00:23:39,680 --> 00:23:42,559
To jest pos¹g. Mam tam pos¹g.

403
00:23:42,640 --> 00:23:46,079
- Ma w sobie baterie czy coœ z tych rzeczy?|- Tak, ma w œrodku baterie.

404
00:23:46,200 --> 00:23:47,519
Dobrze. Dobrze.

405
00:23:48,119 --> 00:23:51,559
Taak, to jeden z tych pos¹gów,|w których naciskasz guzik.

406
00:23:51,559 --> 00:23:53,079
I siê trzêsie.

407
00:23:53,079 --> 00:23:54,440
Tak, tak.

408
00:23:56,920 --> 00:23:59,119
Dziadku, bardzo chce mi siê siku.

409
00:23:59,240 --> 00:24:00,480
To jest pos¹g.

410
00:24:00,680 --> 00:24:01,920
Jesteœ pewien?

411
00:24:02,000 --> 00:24:04,200
Po prostu siê zaciê³o.

412
00:24:04,319 --> 00:24:06,039
Ok. W porz¹dku.

413
00:24:06,119 --> 00:24:07,680
Bêdziemy to wa¿yæ?|Poniewa¿ ja muszê...

414
00:24:07,960 --> 00:24:10,440
- Bêdziesz musia³ wyjœæ?|- Tak i doceniam to dziewczyny.

415
00:24:13,440 --> 00:24:14,480
Móg³byœ ?!

416
00:24:14,759 --> 00:24:16,000
Bo¿e, co Ty robisz?

417
00:24:16,319 --> 00:24:17,920
Przesy³aliœmy cz³owieka!

418
00:24:18,240 --> 00:24:20,920
O mój.

419
00:24:21,000 --> 00:24:22,240
Nie mo¿emy tak po prostu przesy³aæ ludzi.

420
00:24:22,519 --> 00:24:27,440
Staram siê doprowadziæ go do taty|i nie chce go wieŸæ.

421
00:24:27,599 --> 00:24:28,880
Wielkie nieba!

422
00:24:29,160 --> 00:24:30,400
Dotrze tam w ci¹gu nocy.

423
00:24:30,680 --> 00:24:31,920
Wiesz, ¿e bêd¹ Cie,

424
00:24:32,039 --> 00:24:33,680
rzucaæ dooko³a i wszystko, wiesz o tym ?

425
00:24:33,759 --> 00:24:36,519
Có¿, daj mi d³ugopis|i napisze "delikatnie" na tym.

426
00:24:36,920 --> 00:24:39,039
Jesteœ pewien, ¿e chcesz to zrobiæ?

427
00:24:39,039 --> 00:24:40,480
Potrzebujesz koca?

428
00:24:40,559 --> 00:24:42,400
- Nie mo¿emy przesy³aæ ludzi!|- Wezmê jeden.

429
00:24:42,400 --> 00:24:44,960
Mo¿esz,|jeœli nie jesteœ tego œwiadomy.

430
00:24:45,079 --> 00:24:47,759
Nie mogê Ciê wys³aæ. Ty ¿yjesz!

431
00:24:48,039 --> 00:24:51,119
- Powinniœmy zadzwoniæ po policje?|- O, nie! Bez policji.

432
00:24:54,480 --> 00:24:56,480
Po prostu pomó¿cie mi go|wydostaæ z pude³ka. Wezmê go.

433
00:24:56,680 --> 00:24:58,480
ChodŸ tu.

434
00:25:08,079 --> 00:25:10,200
By³em w tym samochodzie|ca³y cholerny dzieñ!

435
00:25:10,480 --> 00:25:12,200
Potrzebujê przerwy.

436
00:25:14,240 --> 00:25:15,680
Gdzie jedziesz?

437
00:25:15,759 --> 00:25:18,240
Dziadek jedzie zagraæ w bingo.

438
00:25:18,240 --> 00:25:19,880
- Mogê iœæ?|- Nie!

439
00:25:20,359 --> 00:25:24,680
Patrz. Nie pozwalaj¹ tam wchodziæ dzieciom,|a ja bêdê tam wyrywa³ panienki.

440
00:25:24,960 --> 00:25:27,079
I Ciê tam nie potrzebujê chujo-hamulcu.

441
00:25:27,279 --> 00:25:28,920
<i>G-51.</i>

442
00:25:30,519 --> 00:25:31,759
<i>N-42.</i>

443
00:25:34,839 --> 00:25:36,279
<i>G-60.</i>

444
00:25:37,440 --> 00:25:39,640
Minê³o trochê czasu od kiedy gra³em.

445
00:25:41,160 --> 00:25:43,200
Mi³o Pani¹ poznaæ. Powodzenia.

446
00:25:43,279 --> 00:25:44,440
- Powodzenia.|- Dziêkuje.

447
00:25:44,519 --> 00:25:46,279
- Mam na imiê O.Z.|- O.Z.!

448
00:25:46,359 --> 00:25:47,400
- O.Z.|- W porz¹dku!

449
00:25:47,799 --> 00:25:49,440
Mogê œci¹gaæ od Ciebie?

450
00:25:49,440 --> 00:25:51,039
<i>B-2.</i>

451
00:25:51,160 --> 00:25:52,799
<i>G-46.</i>

452
00:25:54,240 --> 00:25:59,000
O.Z., co powiesz na to, ¿e odpalimy tego jointa|i pójdziemy zagraæ w rozbieranego bingo na zewn¹trz?

453
00:25:59,119 --> 00:26:00,359
Przestañ.

454
00:26:01,720 --> 00:26:03,799
Ten cholerny kicz.

455
00:26:04,559 --> 00:26:07,160
A niech to. Nie zalej wszystkiego.

456
00:26:11,400 --> 00:26:12,519
<i>N-62.</i>

457
00:26:13,960 --> 00:26:15,519
Zatrzymaj grê. Stop!

458
00:26:15,519 --> 00:26:17,920
O mój Bo¿e!

459
00:26:20,200 --> 00:26:22,319
Myœlê, ¿e to gówno siê zepsu³o.

460
00:26:23,559 --> 00:26:25,000
O mój Bo¿e!

461
00:26:25,599 --> 00:26:29,039
On w³aœnie wypi³ gówno z bazgracza.

462
00:26:29,119 --> 00:26:31,039
Cz³owieku! Nie mo¿esz tego robiæ!

463
00:26:31,319 --> 00:26:32,599
Do licha, nie!

464
00:26:33,839 --> 00:26:35,079
Przestañ.

465
00:26:35,160 --> 00:26:36,240
Przestaæ!

466
00:26:36,319 --> 00:26:38,039
Przestaæ? Do diab³a, leæ dalej!

467
00:26:38,319 --> 00:26:40,920
- Przyprawiasz wszystkich o wymioty.|- Nie, dajesz, dalej!

468
00:26:41,400 --> 00:26:44,559
Wróæmy do tej cholernej gry, w porz¹dku?

469
00:26:46,480 --> 00:26:49,759
A niech to!|Zmuszacie mnie do picia!

470
00:26:50,519 --> 00:26:52,160
Muszê siê napiæ.

471
00:26:55,799 --> 00:26:57,240
Co Ty do cholery masz?

472
00:26:57,240 --> 00:27:00,480
Mam cholerna margaritte!|Kto chce margaritty?

473
00:27:03,640 --> 00:27:05,960
O.Z., po³owa jest dla Ciebie.

474
00:27:06,160 --> 00:27:08,440
Co powiecie na trochê zabawy, ludzie?

475
00:27:27,640 --> 00:27:30,799
Przepraszam Pana?|Czy móg³by Pan zawi¹zaæ mi buta, proszê?

476
00:27:30,880 --> 00:27:31,960
Tak, jasne.

477
00:27:31,960 --> 00:27:33,759
- Jesteœ ¿onaty?|- Tak.

478
00:27:34,359 --> 00:27:37,880
- Jesteœ w szczêœliwym ma³¿eñstwie?|- Tak, tak myœlê.

479
00:27:41,039 --> 00:27:42,799
Dlaczego pytasz?

480
00:27:44,319 --> 00:27:46,799
- Chcê nowego tatê.|- Chcesz?

481
00:27:46,920 --> 00:27:48,839
Przykro mi.

482
00:27:48,920 --> 00:27:51,519
- Jak masz na imiê?|- Dan.

483
00:27:51,599 --> 00:27:54,200
S³uchaj, Dan, mam pomys³.

484
00:27:56,319 --> 00:27:58,519
Co Ty na to, ¿e zostanê twoim nowym dzieckiem?

485
00:28:01,400 --> 00:28:03,599
No nie wiem|jeœli to naprawdê takie ³atwe.

486
00:28:03,680 --> 00:28:05,519
Wiesz, nie mo¿esz tak naprawdê.

487
00:28:05,599 --> 00:28:06,559
Dlaczego?

488
00:28:06,680 --> 00:28:09,920
Nie mo¿esz tak handlowaæ dzieæmi|miêdzy rodzicami, prawda?

489
00:28:10,039 --> 00:28:11,759
Prawda, ¿e mo¿esz, tato.

490
00:28:12,240 --> 00:28:16,359
Wiecie, kiedy by³em za granic¹,|i kiedy sypiasz z prostytutkami,

491
00:28:16,359 --> 00:28:18,920
to one wyciska³y na Ciebie sok z limonki|na twojego fiuta

492
00:28:19,039 --> 00:28:20,839
¿eby zobaczyæ czy masz jakieœ choroby.

493
00:28:20,960 --> 00:28:22,400
I je¿eli robisz...

494
00:28:23,440 --> 00:28:26,519
To od razu widaæ, ¿e coœ masz,|poniewa¿ ciecia zaczynaja paliæ.

495
00:28:27,200 --> 00:28:30,079
Ja nigdy nie robi³em...|oprócz jednego razu.

496
00:28:34,200 --> 00:28:36,400
Ju¿ wszystko jest w porz¹dku.

497
00:28:36,400 --> 00:28:38,680
Proszê pani, ju¿ wszystko jest w porz¹dku.

498
00:28:38,680 --> 00:28:40,039
- Ok.|- W porz¹dku.

499
00:28:40,599 --> 00:28:42,920
Aby wam udowodniæ,|¿e nic nie mam, panienki.

500
00:28:43,000 --> 00:28:45,519
Wycisnê sok z limonki|na mojego fleta w tej chwili.

501
00:28:45,599 --> 00:28:47,039
O mój Bo¿e!

502
00:28:47,039 --> 00:28:48,000
Dobrze.

503
00:28:48,480 --> 00:28:50,759
Po co siê opieraæ? Obczaj to.|Idzie. Idzie.

504
00:28:50,880 --> 00:28:53,079
Nic. Nic.

505
00:28:53,559 --> 00:28:55,279
Nic nie mam.

506
00:28:55,400 --> 00:28:57,599
To darmowa reklama dla was.

507
00:28:57,960 --> 00:29:01,119
Piecze kiedy dostanie siê do|do mojego Kakaelsona (odbyt) chocia¿, powiem wam to.

508
00:29:01,720 --> 00:29:03,839
To tak miêdzy nami.

509
00:29:04,319 --> 00:29:06,319
Bêdê musia³ to sprawdziæ.

510
00:29:07,480 --> 00:29:09,079
Co siê sta³o z twoim tat¹?

511
00:29:10,440 --> 00:29:11,880
Hej, tato.

512
00:29:11,960 --> 00:29:14,000
Tak, co siê z nim sta³o?

513
00:29:14,000 --> 00:29:15,720
Nie, Ty jesteœ moim tat¹.

514
00:29:15,799 --> 00:29:17,240
Pi¹teczka, tato.

515
00:29:18,000 --> 00:29:19,640
Niska wolna. Za wolna.

516
00:29:25,400 --> 00:29:26,640
Z kim tutaj jesteœ?

517
00:29:26,839 --> 00:29:28,759
Z Tob¹. Moim nowym tat¹.

518
00:29:29,039 --> 00:29:31,440
Wiêc, nie jestem twoim nowym tat¹. Ale...

519
00:29:31,519 --> 00:29:32,880
jesteœ œmieszny.

520
00:29:35,480 --> 00:29:37,400
Ej, tato, spójrz mi w oczy.

521
00:29:38,079 --> 00:29:40,079
- Tak.|- Kocham Cie.

522
00:29:40,559 --> 00:29:42,359
W ka¿dym razie, muszê...

523
00:29:45,079 --> 00:29:48,240
Mam rzeczy, które muszê zrobiæ,|wiêc trzymaj siê.

524
00:29:49,559 --> 00:29:51,119
Kocham Ciê, tato!

525
00:29:53,119 --> 00:29:54,559
Tutaj jest!

526
00:29:54,559 --> 00:29:56,000
Tutaj jestem. Chcesz kupiæ jakieœ 22'ki?

527
00:29:56,279 --> 00:29:58,200
- Co to takiego 22'ki?|- Chcia³byœ mieæ 22.

528
00:29:58,200 --> 00:30:01,079
Mi wygl¹da na 36, rozmiar D.

529
00:30:02,240 --> 00:30:03,200
Nie.

530
00:30:03,279 --> 00:30:06,359
Nie? 36 i pe³ne C.

531
00:30:06,839 --> 00:30:09,440
22'ki, to czym s¹!

532
00:30:10,359 --> 00:30:12,000
Mogê u¿yæ Twojego d³ugopisu?

533
00:30:13,359 --> 00:30:15,079
Tak, mo¿esz, kochaniutka.

534
00:30:15,160 --> 00:30:18,720
- W porz¹dku! Jak siê macie?|- Dobrze.

535
00:30:18,799 --> 00:30:22,759
- Wiesz, jesteœ nawet sexy.|- Dziêkuje.

536
00:30:22,759 --> 00:30:24,759
Mam na myœli naprawdê sexy.

537
00:30:25,640 --> 00:30:26,599
Ja...

538
00:30:26,680 --> 00:30:29,079
- Muszê to tam zanieœæ.|- W porz¹dku.

539
00:30:35,039 --> 00:30:37,119
Jak masz na imiê, kochaniutka?

540
00:30:41,759 --> 00:30:43,480
Wykañczam siê tu.

541
00:30:45,680 --> 00:30:49,039
- Wygra³eœ jakieœ pieni¹dze w bingo?|- Nie.

542
00:30:50,839 --> 00:30:53,359
Nie powinieneœ tyle piæ.

543
00:30:53,920 --> 00:30:54,880
Zluzuj fujarê!

544
00:30:55,359 --> 00:30:56,880
O Bo¿e.

545
00:30:57,559 --> 00:30:59,759
Masz jakiekolwiek pojêcie|jak ciê¿ki jesteœ?

546
00:31:00,039 --> 00:31:02,440
Czy masz jakiekolwiek pojêcie|jak mnie to do chuja obchodzi?

547
00:31:03,519 --> 00:31:05,519
Zarzuæmy coœ na z¹b.

548
00:31:09,559 --> 00:31:11,000
Skrêæ w lewo.

549
00:31:11,960 --> 00:31:14,640
Dobrze. ChodŸ tutaj! Nie, Billy!

550
00:31:14,640 --> 00:31:15,960
Jest za ciê¿ki.

551
00:31:16,920 --> 00:31:19,640
Nie, pchnij mnie w t¹ stronê.|Pchnij mnie w t¹ stronê.

552
00:31:20,759 --> 00:31:23,359
Lisa! Lisa, chodŸ spójrz na to.

553
00:31:26,519 --> 00:31:28,920
On jest pijany i pije piwo.

554
00:31:30,359 --> 00:31:32,279
Ma szeœciopak.

555
00:31:33,039 --> 00:31:34,200
Pchnij mnie.

556
00:31:36,319 --> 00:31:37,359
Halo?

557
00:31:38,319 --> 00:31:41,000
- Chcielibyœmy coœ do jedzenia.|- Dobrze, czego potrzebujecie?

558
00:31:41,880 --> 00:31:43,319
Kurczaki.

559
00:31:43,799 --> 00:31:45,440
Pierœ z kurczaka.

560
00:31:46,200 --> 00:31:47,920
Wszystkie rodzaje piersi.

561
00:31:49,160 --> 00:31:52,119
- Proszê pana, potrzebuje pan pomocy?|- Tak, potrzebuje obs³ugi!

562
00:31:52,240 --> 00:31:53,880
Dobrze, wiêc j¹ masz.|obs³u¿ymy Ciê.

563
00:31:53,960 --> 00:31:55,599
Muszê Ciê tam popchn¹æ.|Przyniesiemy wszystko do Ciebie.

564
00:31:55,599 --> 00:31:56,839
Musimy Ciê st¹d przesun¹æ.

565
00:31:56,839 --> 00:31:58,480
Pozwól mi przepchn¹æ Ciê na bok, w porz¹dku?

566
00:31:58,559 --> 00:32:00,960
Mo¿esz to puœciæ?|Popchnê Ciê na bok.

567
00:32:00,960 --> 00:32:02,200
- Dobrze, ale...|- Czego potrzebujesz?

568
00:32:02,279 --> 00:32:05,279
- Sprzedajecie piwa?|- Nie, nie sprzedajemy piw.

569
00:32:05,359 --> 00:32:08,640
- A mo¿e whiskey?|- Nie, whiskey te¿ nie mamy.

570
00:32:08,720 --> 00:32:12,079
Proszê pana, ma pan coœ dobrego na kaca?

571
00:32:12,359 --> 00:32:15,039
Do jedzenia? Myœlê, ¿e t³uste jedzenie jest zawsze dobre.

572
00:32:15,160 --> 00:32:17,559
Ale na kaca? Sen.|Musi to odespaæ.

573
00:32:17,839 --> 00:32:20,920
Cz³owieku, ta dziewczyna pracuj¹ca|przy okienku, ³adnie wygl¹da³a.

574
00:32:22,359 --> 00:32:24,079
- Ona ³adnie wygl¹da?|- Tak.

575
00:32:24,160 --> 00:32:25,400
Có¿, musisz sobie tutaj odpocz¹æ na chwilê.

576
00:32:25,519 --> 00:32:26,640
Zobaczymy czy mo¿emy|sprowadziæ Ci jak¹œ pomoc.

577
00:32:26,759 --> 00:32:31,559
Dobrze, potrzebujemy kurczaków|oraz du¿ej porcji cipeczek.

578
00:32:33,079 --> 00:32:35,000
Cipeczek? Jest jedna w œrodku.

579
00:32:35,200 --> 00:32:37,960
Wiêc, chce jedn¹.|IdŸ j¹ za³atwiæ.

580
00:32:38,160 --> 00:32:40,359
Spodoba³a mu siê Lisa.

581
00:32:40,480 --> 00:32:42,000
To jest to czego chcê.

582
00:32:43,839 --> 00:32:45,160
Lisa!

583
00:32:45,279 --> 00:32:46,519
Powiedzia³, ¿e chce cipeczkê.

584
00:32:46,880 --> 00:32:48,160
Chce ¿ebyœ przysz³a!

585
00:32:48,240 --> 00:32:50,160
- Czego chce?|- Chce ciebie.

586
00:32:50,240 --> 00:32:51,799
Co? Nie, nie chce.

587
00:32:51,880 --> 00:32:53,119
Przepraszam, kochanie.

588
00:32:53,240 --> 00:32:55,920
To jest to co wykrzykuje.|To jest to czego potrzebuje, Lisa.

589
00:32:55,920 --> 00:32:58,480
Szczerze do bólu, niech mnie krew zaleje.

590
00:33:00,880 --> 00:33:02,039
Lisa, ten cz³owiek ma 80 lat.

591
00:33:02,039 --> 00:33:05,119
Odwróci³am siê i powiedzia³am,|"Czy on powiedzia³ to co myœlê?"

592
00:33:05,119 --> 00:33:06,759
Lepiej tam wyjdŸ.

593
00:33:06,839 --> 00:33:09,720
Jest 80 letnim facetem w sklepowym wózku.

594
00:33:09,720 --> 00:33:11,160
Daj cz³owiekowi spokój.

595
00:33:21,599 --> 00:33:23,720
Siempre avante.|Wiesz co to znaczy?

596
00:33:23,799 --> 00:33:26,200
- Nie.|- Naprzód i do przodu.

597
00:33:27,480 --> 00:33:31,960
Wiesz, "guma na kole jest|szybsza od gumy na kole."

598
00:33:32,240 --> 00:33:33,599
Lightnin' Hopkins tak powiedzia³.

599
00:33:33,599 --> 00:33:36,000
- Wiesz kim Lightnin' Hopkins jest?|- Nie.

600
00:33:36,079 --> 00:33:39,160
A co z Waran'ami z Komodo|Co czym one s¹?

601
00:33:39,240 --> 00:33:40,319
Nie.

602
00:33:40,400 --> 00:33:43,279
- Wiesz kim jest Johnny Cash?|- Nie.

603
00:33:43,480 --> 00:33:45,319
Zapytaj mnie czym jest skrêt komedii.

604
00:33:45,400 --> 00:33:48,279
- Czym jest...|- Wyczucie czasu! Rozumiesz?

605
00:33:49,920 --> 00:33:50,960
Co?

606
00:33:51,920 --> 00:33:53,920
- To nie jest œmieszne?|- Nie.

607
00:33:54,039 --> 00:33:55,480
Z³e miejsce.

608
00:33:59,480 --> 00:34:01,039
Kocham t¹ piosenkê!

609
00:34:05,039 --> 00:34:06,400
Jesteœ czymœ w rodzaju...

610
00:34:07,839 --> 00:34:09,000
dziwaka.

611
00:34:27,119 --> 00:34:28,280
Obrzydliwy draniu!

612
00:34:36,239 --> 00:34:37,480
Wszystko w porz¹dku?

613
00:34:37,559 --> 00:34:39,000
O Bo¿e.

614
00:34:42,079 --> 00:34:44,760
- Wszystko w porz¹dku, dziadku?|- Tak, jestem ca³y.

615
00:34:44,960 --> 00:34:47,159
Trafi³o mnie prosto w pysk!

616
00:34:47,159 --> 00:34:49,760
Potrzebujesz lodu? Chcesz ¿ebyœmy|poszli po jakiœ lód dla Ciebie?

617
00:34:49,840 --> 00:34:52,320
Tak, mo¿e trochê lodu.

618
00:34:52,440 --> 00:34:55,039
Moja ¿ona je tutaj wsadzi³a i...

619
00:34:58,480 --> 00:35:00,760
Widzia³eœ siedzenia tej ma³ej?

620
00:35:06,920 --> 00:35:09,880
- Powinienem wzi¹æ koszyk?|- Nie. Nie bêdziemy go potrzebowaæ.

621
00:35:15,360 --> 00:35:17,960
- Lubisz bia³y chleb?|- Tak.

622
00:35:18,519 --> 00:35:19,559
Dobrze.

623
00:35:22,639 --> 00:35:25,599
- Co Ty robisz?|- Po prostu to robiê.

624
00:35:29,440 --> 00:35:31,639
Bêdziemy mieli przez to k³opoty?

625
00:35:32,119 --> 00:35:34,239
Nie. Je¿eli ktoœ coœ powie,

626
00:35:34,360 --> 00:35:38,000
wtedy powiedz, ¿e twój dziadek jest stary|i nie wie co robi.

627
00:35:38,079 --> 00:35:40,559
- Chcesz indyka czy szynkê?|- Szynkê.

628
00:35:40,679 --> 00:35:42,119
Szynkê?

629
00:35:42,199 --> 00:35:43,440
W porz¹dku.

630
00:35:47,079 --> 00:35:49,679
Proszê. Dam ci du¿o.

631
00:35:49,800 --> 00:35:51,400
WeŸmy trochê musztardy.

632
00:35:51,800 --> 00:35:52,760
Tutaj.

633
00:35:54,400 --> 00:35:56,000
- Du¿o tej musztardy.|- Jedz!

634
00:36:05,800 --> 00:36:08,119
Zjemy to szybko, ¿eby nie zostaæ z³apanym.

635
00:36:10,480 --> 00:36:13,000
- Proszê pana.|- Co siê dzieje?

636
00:36:13,079 --> 00:36:14,920
- Co siê dziejê?|- Tak.

637
00:36:15,000 --> 00:36:18,280
Zjadasz tu wszystko.|Jeszcze nie zap³aci³eœ.

638
00:36:18,840 --> 00:36:21,719
Zjadasz tutaj wszystko w sklepie|i jeszcze nie zap³aci³eœ.

639
00:36:22,599 --> 00:36:25,000
- On to wzi¹³.|- Proszê siê nie denerwowaæ.

640
00:36:25,079 --> 00:36:26,320
On to zabra³.

641
00:36:26,400 --> 00:36:27,679
- I Ty to tam od³o¿y³eœ.|- Nie.

642
00:36:27,760 --> 00:36:30,840
- Tak, widzia³am to. Wszystko jest na kamerze.|- Nie.

643
00:36:30,840 --> 00:36:32,280
Dobrze.

644
00:36:32,280 --> 00:36:33,880
Proszê siê nie z³oœciæ na mojego dziadka.

645
00:36:34,000 --> 00:36:35,719
On jest stary|i nie ma pojêcia co wyrabia.

646
00:36:35,800 --> 00:36:37,079
Co siê dzieje?

647
00:36:37,239 --> 00:36:39,079
- Gdzie ja jestem?|- On wie co robi, dziecko.

648
00:36:39,159 --> 00:36:41,199
Ty wiesz co on robi|i robicie to razem.

649
00:36:41,280 --> 00:36:42,920
Czasami siê obsra.

650
00:36:43,000 --> 00:36:45,320
- Nie. Zabra³eœ to.|- Czasami siê obsra jak ma³e dziecko.

651
00:36:45,400 --> 00:36:48,480
Ja siê nie obsra³em nigdy, Ty ma³y fiucie.

652
00:36:48,679 --> 00:36:50,280
- Czasami moczy ³ó¿ko.|- Ok, otworzy³eœ to...

653
00:36:50,400 --> 00:36:51,840
- Nie prawda!|- Prawda!

654
00:36:51,920 --> 00:36:53,079
- Nie prawda!|- Prawda!

655
00:36:53,159 --> 00:36:55,480
- Nie prawda!|- Otworzy³eœ szynkê i nie zap³aci³eœ.

656
00:36:55,480 --> 00:36:56,639
- Mogê poprosiæ o te.|- Zamknij drzwi.

657
00:36:56,719 --> 00:36:57,760
Zadzwoniê po policje.

658
00:36:57,880 --> 00:36:59,880
Czy on mo¿e otrzymaæ swoje kakao|z powrotem, proszê Pani?

659
00:37:09,760 --> 00:37:11,480
Nie kapn¹ siê.

660
00:37:12,079 --> 00:37:14,280
Tak to wygl¹da|w sumie w wiêkszoœci mojego czasu.

661
00:37:14,280 --> 00:37:16,199
ChodŸ. ChodŸ.

662
00:37:16,280 --> 00:37:18,119
Pospieszmy siê. Pospieszmy siê.

663
00:37:18,480 --> 00:37:20,119
ChodŸ. Pójdziemy t¹ drog¹.

664
00:37:24,719 --> 00:37:26,079
Dziêkuje!

665
00:37:26,559 --> 00:37:28,079
WeŸ czapki! WeŸ czapki!

666
00:37:29,039 --> 00:37:30,760
ChodŸmy, chodŸmy!

667
00:37:30,880 --> 00:37:31,920
Dajesz!

668
00:37:32,880 --> 00:37:34,519
Co wy wyrabiacie?

669
00:37:35,559 --> 00:37:37,280
- To kosztuje 3.99!|- Zatrzymaj siê!

670
00:37:37,400 --> 00:37:39,480
- No weŸ!|- Nigdzie siê nie wybierasz!

671
00:37:39,679 --> 00:37:43,239
- Zostaw nas! Zostaw nas samych!|- Nie. Nigdzie nie idziecie.

672
00:37:43,239 --> 00:37:45,440
Ej, Billy, wsiadaj! W³¹cz silnik!

673
00:37:45,559 --> 00:37:46,960
Zabior¹ Ci dziecko.

674
00:37:47,079 --> 00:37:48,239
Chcia³bym ¿eby mogli!

675
00:37:48,719 --> 00:37:50,239
- Wracaj do œrodka!|- Przepraszam.

676
00:37:50,320 --> 00:37:52,559
- Zabieraj swój ty³ek do œrodka!|- Proszê pani, tak mi przykro.

677
00:37:52,639 --> 00:37:54,280
Tobie jest przykro!|Wcale nie jest Ci przykro!

678
00:37:54,280 --> 00:37:56,960
- Nie, ja nie bêdê...|- Jesz to co ukrad³eœ!

679
00:37:56,960 --> 00:37:59,639
- Co mam niby z tym zrobiæ?|- Kupiæ!

680
00:37:59,719 --> 00:38:01,079
- Zap³aciæ za to.|- Je¿eli mia³bym pieni¹dze, to bym zap³aci³.

681
00:38:01,159 --> 00:38:04,320
Mia³eœ wystarczaj¹co pieniêdzy aby tu dojechaæ|i œmia³oœci aby próbowaæ mnie okraœæ.

682
00:38:04,320 --> 00:38:05,760
Jesteœ ca³kiem niez³a przy okazji.

683
00:38:05,880 --> 00:38:08,280
Gówno mnie to obchodzi|Powinieneœ siê ud³awiæ tym wszystkim.

684
00:38:08,280 --> 00:38:10,079
- Jesteœ bardzo piêkna kiedy siê z³oœcisz.|- Wkurzasz mnie!

685
00:38:10,079 --> 00:38:12,199
- Jesteœ bardzo kochana jak siê z³oœcisz.|- Wkurzasz mnie.

686
00:38:19,599 --> 00:38:20,920
W porz¹dku, chodŸ.

687
00:38:25,920 --> 00:38:26,960
Czeœæ.

688
00:38:33,679 --> 00:38:34,840
Dobra.

689
00:38:39,239 --> 00:38:40,400
Ok.

690
00:38:42,519 --> 00:38:43,960
Trzymam j¹.

691
00:38:46,639 --> 00:38:47,599
Jezu.

692
00:38:50,480 --> 00:38:52,280
Idziemy. Jezu.

693
00:38:52,760 --> 00:38:53,840
Wielkie nieba.

694
00:38:53,920 --> 00:38:55,440
Wszystko w porz¹dku. Ona ju¿ nie ¿yje.

695
00:38:55,559 --> 00:38:59,280
- Co?|- Tak, zmar³a parê dni temu.

696
00:39:00,639 --> 00:39:02,840
Po prostu j¹ przyprowadziliœmy tutaj|ze wzgl¹d na szacunek.

697
00:39:02,840 --> 00:39:05,159
Nie chcia³em jej zostawiæ w samochodzie.

698
00:39:06,000 --> 00:39:06,960
W porz¹dku.

699
00:39:07,159 --> 00:39:08,599
WeŸ j¹ tam!

700
00:39:08,679 --> 00:39:09,639
Kurde.

701
00:39:12,920 --> 00:39:16,559
Dziadek wychodzi na spacer.|Zostañ w pokoju.

702
00:39:18,360 --> 00:39:20,280
Do zobaczenia, staruszku.

703
00:39:21,239 --> 00:39:22,679
Zostañ tam do cholery.

704
00:39:22,960 --> 00:39:24,519
Mój wnuczek.

705
00:39:24,880 --> 00:39:29,519
Hej, nie wiesz gdzie mog¹ byæ,|jakieœ balety czy coœ w tym stylu?

706
00:39:30,440 --> 00:39:32,679
Takie, gdzie bêdzie du¿o czarnych panienek.

707
00:39:33,039 --> 00:39:34,960
Jest jeden na...

708
00:39:35,719 --> 00:39:37,360
Richard Boulevard.

709
00:39:37,480 --> 00:39:38,519
- Tak?|- Tak.

710
00:39:38,719 --> 00:39:41,400
- Naprawdê lubiê czarne panienki.|- Taa.

711
00:39:41,480 --> 00:39:44,840
Tak. Kiedy by³em m³odszy to|nazywa³y mnie Jizzy Gillespie.

712
00:39:44,960 --> 00:39:46,360
Tak?

713
00:39:48,199 --> 00:39:49,639
Hej, wracaj do pokoju!

714
00:40:25,679 --> 00:40:27,119
Czeœæ. Jak siê masz?

715
00:40:31,079 --> 00:40:32,119
Witajcie panienki.

716
00:40:32,239 --> 00:40:35,480
- Czeœæ dziadziuniu, jak siê masz?|- Dobrze! Jak siê trzymasz, kotku?

717
00:40:35,559 --> 00:40:36,719
W porz¹dku!

718
00:40:47,000 --> 00:40:51,320
- Czeœæ, cukiereczku. £adnie wygl¹dasz!|- Dziêkuje!

719
00:40:51,400 --> 00:40:54,199
Czy mogê dostaæ Colt 45 (piwo), proszê?

720
00:41:20,000 --> 00:41:21,880
On ma psie jajca na wierzchu.

721
00:41:22,960 --> 00:41:24,679
Coœ w tym jest!

722
00:41:31,000 --> 00:41:35,119
Hej, wielkoludzie!|Czy to jeden z tych pokazów striptizerskich?

723
00:41:35,920 --> 00:41:36,960
Tak, samych samców.

724
00:41:37,639 --> 00:41:42,119
To œwietnie, bo lubiê wyrywaæ|panienki kiedy s¹ napalone.

725
00:41:42,440 --> 00:41:43,960
Wy ch³opcy wykonujecie kawa³ dobrej roboty,

726
00:41:43,960 --> 00:41:45,119
- W porz¹dku?|- Ok.

727
00:41:45,199 --> 00:41:46,920
Rozgrzejcie je i zanuæcie,

728
00:41:47,039 --> 00:41:49,519
Ja siê spróbuje wpasowaæ,|i trochê spróbowaæ.

729
00:41:49,599 --> 00:41:50,679
Ok, ok.

730
00:41:50,760 --> 00:41:53,079
- Jesteœ jednym z tancerzy?|- Tak, jestem.

731
00:41:53,360 --> 00:41:55,639
Mogê siê za³o¿yæ, ¿e|masz ca³kiem du¿e suty, heh?

732
00:41:55,840 --> 00:41:57,000
Co do chuja?

733
00:41:57,960 --> 00:41:58,920
Co?

734
00:41:59,679 --> 00:42:02,000
OdejdŸ ode mnie do chuja.

735
00:42:03,119 --> 00:42:04,559
Ale, je¿eli jesteœ tancerzem.

736
00:42:04,679 --> 00:42:07,840
Przepraszam.

737
00:42:10,599 --> 00:42:12,519
Jak siê bawicie panienki?

738
00:42:12,639 --> 00:42:15,320
- Fajnie. A ty?|- Dobrze, dobrze.

739
00:42:15,320 --> 00:42:17,800
Przyszed³em tutaj sam,|wiêc przepraszam je¿eli wam przeszkadzam.

740
00:42:17,920 --> 00:42:19,639
Kto kaza³ Ci tu przyjœæ?

741
00:42:19,840 --> 00:42:21,920
Mi nikt, spacerowa³em tylko.

742
00:42:22,039 --> 00:42:23,000
- Po tej ulicy? |- Spacerowa³eœ?

743
00:42:23,079 --> 00:42:24,719
Nie spacerowa³eœ nigdzie!

744
00:42:24,920 --> 00:42:27,199
Co masz zamiar robiæ,|ogl¹daæ ich czy nas?

745
00:42:27,320 --> 00:42:29,119
Przyszed³em poogl¹daæ was dziewczyny.

746
00:42:31,239 --> 00:42:33,360
Wy Panie dobrze siê podekscytujecie.

747
00:42:33,639 --> 00:42:36,519
I wtedy przy odrobinie szczêœcia|stary Irving tutaj wskoczy.

748
00:42:37,679 --> 00:42:39,599
- Jak masz na imiê?|- Irving.

749
00:42:41,599 --> 00:42:44,199
Mo¿e niektóre z tych dziewczyn|bêd¹ chcia³y us³ug Irvinga.

750
00:42:44,280 --> 00:42:45,519
Jeœli wiesz co mam na myœli.

751
00:42:46,480 --> 00:42:48,880
Jestem w porz¹dku. Dziêkuje.|Dziêkuje, ¿yleto!

752
00:42:49,079 --> 00:42:52,320
<i>Je¿eli jesteœcie gotowi|/na kolejnego goœcia, to powiedzcie, "Ja jestem!"</i>

753
00:42:52,440 --> 00:42:53,679
Ja jestem!

754
00:42:56,280 --> 00:42:57,719
Kocham czekoladkê!

755
00:42:59,159 --> 00:43:01,159
Jest twardszy od podkowy!

756
00:43:01,559 --> 00:43:03,000
A Ty jesteœ twardy?

757
00:43:03,159 --> 00:43:06,239
Jestem w tej chwili dosyæ luŸny,|ale prawdopodobnie móg³bym to zmieniæ.

758
00:43:06,440 --> 00:43:08,840
Chcemy go zobaczyæ.|Chcemy ciê zobaczyæ na czerwonym dywanie.

759
00:43:09,119 --> 00:43:10,079
Chcesz zobaczyæ mojego?

760
00:43:10,159 --> 00:43:11,320
Wskakuj na czerwony dywan.

761
00:43:11,440 --> 00:43:12,960
Zaraz jej poka¿e!

762
00:43:12,960 --> 00:43:14,880
Bêdziesz obrzucany kas¹, jak|wskoczysz na czerwony dywan.

763
00:43:14,880 --> 00:43:17,480
Pójdê na czerwony dywan.

764
00:43:17,559 --> 00:43:19,280
Taa, potrz¹snê wami!

765
00:43:26,400 --> 00:43:28,320
Nie wiem co do chuja siê dzieje.

766
00:44:09,920 --> 00:44:11,079
Co?

767
00:45:00,559 --> 00:45:03,440
Przepraszam, widzia³aœ mojego dziadka?

768
00:45:03,840 --> 00:45:04,880
Twojego dziadka?

769
00:45:05,079 --> 00:45:07,480
Myœlê, ¿e siê zgubi³.|Jest trochê popaprany.

770
00:45:07,760 --> 00:45:09,400
Dlaczego jest popaprany?

771
00:45:10,159 --> 00:45:11,599
Poniewa¿ siê zgubi³.

772
00:45:11,800 --> 00:45:12,840
Ma komórkê?

773
00:45:13,039 --> 00:45:17,039
Prawdopodobnie siê nachla³.|W nocy poszed³ do baru ze striptizem.

774
00:45:17,719 --> 00:45:21,280
Nie wiem, co mam Ci powiedzieæ synu.

775
00:45:21,760 --> 00:45:23,960
Przepraszam?

776
00:45:25,599 --> 00:45:26,840
Wal siê.

777
00:45:32,880 --> 00:45:35,199
- Kogo szukasz?|- Mojego dziadka.

778
00:45:35,480 --> 00:45:37,119
Twojego dziadka tutaj nie ma.

779
00:45:37,199 --> 00:45:40,360
- Czy jest w pokoju ze striptizem?|- Nikogo tam nie ma.

780
00:45:40,559 --> 00:45:42,199
- Niech sprawdzê.|- Nie.

781
00:45:42,480 --> 00:45:44,880
- Tylko zobaczê.|- Ju¿ Ci mówi³em.

782
00:45:46,480 --> 00:45:48,400
Jest zawziêty.|Chce wejœæ do œrodka.

783
00:45:48,519 --> 00:45:51,000
I gada o jakiejœ zabawie|w pokoju ze striptizem.

784
00:45:51,000 --> 00:45:53,119
Jakby by³ ju¿ doros³y.

785
00:45:55,239 --> 00:45:56,199
Co tam?

786
00:45:56,280 --> 00:45:58,400
- Czy to sklep z ksi¹¿kami dla doros³ych?|- Tak.

787
00:45:58,400 --> 00:46:00,800
- Mo¿e jest tam mój dziadek?|- Nie.

788
00:46:01,280 --> 00:46:02,599
Czy ktoœ ?

789
00:46:02,719 --> 00:46:04,519
Œledzi Ciê ktoœ czy coœ w tym stylu?

790
00:46:04,639 --> 00:46:05,599
Nie.

791
00:46:05,599 --> 00:46:07,800
Dosta³aœ t¹ koszulkê na Tramps R Us(skejtowska strona)?

792
00:46:08,000 --> 00:46:09,039
Co?

793
00:46:09,039 --> 00:46:12,400
- Dosta³aœ t¹ koszulkê na Tramps R Us ?|- Nie.

794
00:46:12,880 --> 00:46:14,519
- Ile masz lat|- 8.

795
00:46:14,800 --> 00:46:16,719
- Jak masz na imiê?|- Billy.

796
00:46:17,000 --> 00:46:18,239
Sk¹d tutaj przyszed³eœ?

797
00:46:18,320 --> 00:46:20,159
Zadajesz du¿o pytañ jak na striptizerkê.

798
00:46:20,440 --> 00:46:22,159
- Jak¹ masz ksywkê?|- Co?

799
00:46:22,280 --> 00:46:23,519
Jak¹ masz ksywkê zawodow¹?

800
00:46:23,519 --> 00:46:25,159
Nie mam ¿adnej ksywki.|Nie jestem striptizerk¹.

801
00:46:25,440 --> 00:46:26,599
Bêdê ciê nazywa³ Cynamon.

802
00:46:26,679 --> 00:46:28,039
- Cynamon?|- Co?

803
00:46:28,039 --> 00:46:30,800
- Wygl¹dam jak striptizerka?|- No w ten dobry sposób.

804
00:46:30,920 --> 00:46:32,440
- W dobry sposób|- O mój.

805
00:46:33,480 --> 00:46:37,519
Poczekaj tutaj na mnie zaraz wrócê|i zabiorê Ciê do Twojego hotelu?

806
00:46:37,920 --> 00:46:39,239
Lepiej ¿ebyœ nie sta³ tutaj sam.

807
00:46:39,360 --> 00:46:41,079
Mo¿e coœ Ci siê staæ.

808
00:46:41,719 --> 00:46:43,840
Tutaj jest du¿o zwariowanych ludzi.

809
00:46:44,800 --> 00:46:46,440
Widocznie Twój dziadek jest jednym z nich.

810
00:46:46,519 --> 00:46:48,360
¯egnaj Cynamonku. Muszê spadaæ.

811
00:46:48,440 --> 00:46:50,480
Nie, nie jestem ¿adnym Cynamonkiem!

812
00:46:55,440 --> 00:46:57,559
- Jak siê masz?|- Ciê¿ka noc.

813
00:47:00,440 --> 00:47:02,639
Dziadku, gdzieœ siê podziewa³?

814
00:47:02,760 --> 00:47:04,480
Nie teraz.

815
00:47:04,559 --> 00:47:06,400
Martwi³em siê!

816
00:47:26,159 --> 00:47:28,360
Co zrobimy z cia³em babci?

817
00:47:29,400 --> 00:47:30,920
Nie wiem, kolego.

818
00:47:32,280 --> 00:47:34,199
Mieliœmy siê spotkaæ z kimœ i to obgadaæ.

819
00:47:34,280 --> 00:47:38,320
Ale twoja babcia i ja|nie mogliœmy dojœæ do porozumienia tego dnia.

820
00:47:39,000 --> 00:47:43,320
Mówi³a jakieœ bzdury o zrzuceniu jej z mostu|jakby j¹ to nie obchodzi³o.

821
00:47:52,440 --> 00:47:54,639
Wiesz co lubi¹ kobiety?

822
00:47:55,000 --> 00:47:56,719
Now¹ wêdkê?

823
00:47:57,199 --> 00:47:58,360
Nie.

824
00:47:59,039 --> 00:48:00,199
Magie!

825
00:48:01,039 --> 00:48:03,360
Mogê Ci to potwierdziæ. Chcesz zobaczyæ?

826
00:48:03,639 --> 00:48:04,800
- Jasne.|- Dobra.

827
00:48:07,760 --> 00:48:10,639
Witam pani¹, nie mog³abyœ schlebiæ staruszkowi.

828
00:48:10,719 --> 00:48:12,559
Ogl¹daj¹c jego magiczn¹ sztuczkê, nie prawda?

829
00:48:14,000 --> 00:48:16,599
Dobrze.|Wiêc, patrz siê na to.

830
00:48:16,880 --> 00:48:19,480
Sprawiê, ¿e zniknie.

831
00:48:20,920 --> 00:48:22,639
Bez op³aty oczywiœcie.

832
00:48:23,000 --> 00:48:26,000
Dobrze, bo nie mam pieniêdzy.

833
00:48:26,280 --> 00:48:28,199
Proszê bardzo!| Gdzie to zniknê³o?

834
00:48:28,400 --> 00:48:29,719
- W Twoim rêkawie?|- Nie.

835
00:48:29,920 --> 00:48:31,559
- Co masz w kciuku?|- Co?

836
00:48:32,119 --> 00:48:34,239
- Patrz.|- Dasz mi to?

837
00:48:35,960 --> 00:48:38,440
- Mo¿e byœ sobie st¹d poszed³?|- Ale ja chce zostaæ z tob¹.

838
00:48:38,559 --> 00:48:39,800
Dlaczego sobie st¹d nie pójdziesz?

839
00:48:40,760 --> 00:48:43,639
Dziadziuœ musi pogadaæ z brzoskwineczk¹.

840
00:48:44,400 --> 00:48:48,719
On jest...trochê upoœledzony.

841
00:48:49,960 --> 00:48:51,599
Jesteœ z miasta?

842
00:48:52,280 --> 00:48:53,400
Tak, urodzona i wychowana.

843
00:48:53,519 --> 00:48:55,920
Urodzona i wychowana.|Jesteœ niesamowicie piêkna, wielkie nieba!

844
00:48:55,920 --> 00:48:56,960
Dziêkuje.

845
00:48:57,239 --> 00:49:00,239
Dla takiej piêknej kobiety jak Ty,|mam coœ specjalnie dla Ciebie.

846
00:49:00,519 --> 00:49:01,760
O mój Bo¿e.

847
00:49:01,760 --> 00:49:05,039
Proszê bardzo. Jesteœ taka mi³a.

848
00:49:05,119 --> 00:49:06,559
- Proszê bardzo.|- Dziêkuje.

849
00:49:06,639 --> 00:49:09,719
To s¹ dla Ciebie.|S¹ naprawdê aromatyczne.

850
00:49:09,920 --> 00:49:10,880
Domyœlam siê.

851
00:49:11,159 --> 00:49:13,760
Masz czas dla takiego staruszka jak ja, mo¿e?

852
00:49:13,760 --> 00:49:17,599
Mo¿emy olaæ tego ma³ego|i pójœæ trochê siê pobujaæ.

853
00:49:17,960 --> 00:49:19,320
Nie dziœ.

854
00:49:19,400 --> 00:49:20,760
- Nie dziœ?|- Nie.

855
00:49:22,360 --> 00:49:24,480
Masz przerwê na lunch?

856
00:49:25,840 --> 00:49:26,880
Tak.

857
00:49:27,000 --> 00:49:29,000
- Jesteœ ¿onata?|- Tak.

858
00:49:29,199 --> 00:49:31,119
O dziewczyno, ¿onata czyli ¿onata?

859
00:49:31,400 --> 00:49:35,039
¯onata jako ¿onata z uzbrojonym policjantem.

860
00:49:35,119 --> 00:49:38,000
- O, bo¿e, ¿yczê szczêœcia.

861
00:49:40,800 --> 00:49:42,599
- W porz¹dku, mi³o siê gada³o.|- Trzymaj siê.

862
00:49:42,719 --> 00:49:43,679
Pa.

863
00:49:43,760 --> 00:49:46,079
Je¿eli mia³bym du¿o kasy|to wyda³bym je na cipeczki,

864
00:49:46,159 --> 00:49:47,519
wiesz co bym z nimi zrobi³?

865
00:49:48,079 --> 00:49:50,400
- Co?|- Wyda³ na cipeczki.

866
00:49:52,320 --> 00:49:55,760
Raz, dwa, trzy, cztery.|Og³aszam wojnê na kciuki.

867
00:49:57,079 --> 00:50:03,800
Raz, dwa, trzy, cztery,|piêæ, szeœæ, siedem, osiem.

868
00:50:04,000 --> 00:50:05,639
Dajesz, jesteœ leworêczna.|Staæ Ciê na wiêcej.

869
00:50:05,639 --> 00:50:07,559
Próbuje.

870
00:50:07,639 --> 00:50:10,440
To dlatego, ¿e trzymasz go zbyt blisko krawêdzi.

871
00:50:10,519 --> 00:50:11,880
- Witaj.|- Czeœæ.

872
00:50:11,960 --> 00:50:14,760
- Widzê, ¿e pozna³aœ siê z moim wnukiem.|- Tak.

873
00:50:15,119 --> 00:50:18,199
- Mam na imiê Irving.|- Jestem Lisa.

874
00:50:18,480 --> 00:50:21,559
- Jak mia³eœ na imiê? |- Ona jest Amerykank¹. Nie musisz siê uk³aniaæ.

875
00:50:21,559 --> 00:50:23,280
- Co?|- Masz dziwnego dziadka.

876
00:50:24,440 --> 00:50:25,679
Gdzie by³eœ?

877
00:50:25,960 --> 00:50:29,239
Powiedzia³eœ ¿ebym spada³,|poniewa¿ bêdziesz gada³ z "brzoskwink¹".

878
00:50:32,000 --> 00:50:37,079
Powiedzia³em... ¿e bêdê spada³ wys³aæ maila.

879
00:50:37,360 --> 00:50:38,719
Jezus.

880
00:50:39,000 --> 00:50:41,679
Jesteœ gorêtsza od festynu w Portoryko.

881
00:50:41,800 --> 00:50:43,239
O mój Bo¿e, dziêkuje!

882
00:50:44,559 --> 00:50:45,920
- Dziêkuje bardzo.|- Wielkie nieba!

883
00:50:46,199 --> 00:50:49,079
- Opiekujesz siê wielkimi ch³opcami?|- Tak.

884
00:50:49,360 --> 00:50:50,719
Mam na myœli du¿ych ch³opców takich jak ja.

885
00:50:51,000 --> 00:50:51,960
Nie.

886
00:50:52,039 --> 00:50:53,480
- Nie?|- Zdecydowanie nie.

887
00:50:54,840 --> 00:50:56,079
No có¿.

888
00:50:56,480 --> 00:50:58,360
Czasami wygrywasz, czasami przegrywasz ma³y.

889
00:50:59,440 --> 00:51:01,639
- Mi³o by³o Ciê poznaæ!|- Do zobaczenia, pa, pa.

890
00:51:01,639 --> 00:51:02,679
Do widzenia.

891
00:51:03,360 --> 00:51:06,159
Ta by³a trudniejsza, ni¿ zwykle mi wpada.

892
00:51:06,639 --> 00:51:08,920
Mimo wszystko mo¿esz byæ pomocny!

893
00:51:09,039 --> 00:51:11,039
Rozwi¹zywa³eœ kiedyœ krzy¿ówkê?

894
00:51:14,199 --> 00:51:15,360
Przepraszam?

895
00:51:15,840 --> 00:51:19,559
Mój dziadek, on nie potrafi tak dobrze mówiæ,|ale chce powiedzieæ, ¿e jesteœ bardzo piêkna.

896
00:51:19,960 --> 00:51:21,000
Dziêkuje, dziêkuje bardzo.

897
00:51:27,239 --> 00:51:28,880
Dobra, muszê iœæ.

898
00:51:29,559 --> 00:51:30,599
Muszê iœæ, o mój Bo¿e.

899
00:51:30,679 --> 00:51:32,599
Dziadek chce wiedzieæ czy jesteœ ¿onata.

900
00:51:38,360 --> 00:51:41,920
Mój dziadek, on nie potrafi tak dobrze mówiæ,|ale chce powiedzieæ, ¿e jesteœ bardzo piêkna.

901
00:51:45,280 --> 00:51:47,199
Sk¹d wiesz co ma on na myœli?

902
00:51:56,880 --> 00:51:58,039
Co mia³ na myœli?

903
00:51:58,039 --> 00:52:00,639
Powiedzia³, ¿e przez ciebie czuje siê znowu m³odo.

904
00:52:01,880 --> 00:52:04,280
Ty wiesz co on chce powiedzieæ|czy po prostu wymyœlasz?

905
00:52:04,760 --> 00:52:06,079
Wiem co ma na myœli.

906
00:52:06,360 --> 00:52:09,519
- Czy nie wydaje Ci siê czasami trochê zwariowany?|- Trochê.

907
00:52:10,000 --> 00:52:11,280
Przepraszam.

908
00:52:11,360 --> 00:52:12,320
Tak.

909
00:52:16,440 --> 00:52:19,320
Chce wiedzieæ gdzie w pobli¿u|dostaniemy kanapki morskie.

910
00:52:20,079 --> 00:52:21,719
Kanapki morskie?

911
00:52:25,639 --> 00:52:27,079
Kanapki morskie.

912
00:52:29,000 --> 00:52:30,239
Przepraszam.

913
00:52:36,119 --> 00:52:37,639
Chce powiedzieæ, ¿e wygl¹dasz na ³adnego ¿yda.

914
00:52:39,559 --> 00:52:41,280
Nie.

915
00:52:44,239 --> 00:52:45,679
Mówi, ¿e masz bardzo ³adne buty.

916
00:52:46,480 --> 00:52:48,760
- Dziêkuje.|- Tak.

917
00:52:51,440 --> 00:52:53,079
My tylko pajacujemy.

918
00:52:53,079 --> 00:52:56,440
Próbuje go nauczyæ|jak uderzyæ do kobiety.

919
00:52:56,440 --> 00:52:59,679
W³aœnie widzê co tu siê wyrabia.

920
00:52:59,679 --> 00:53:01,320
- Jak siê spisa³?|- Radzi sobie bardzo dobrze.

921
00:53:01,599 --> 00:53:03,519
- Dziêkuje.|- Nie ma za co.

922
00:53:03,639 --> 00:53:06,039
- Jest s³odki, to mój wnuczek.|- Ok.

923
00:53:06,039 --> 00:53:07,000
Tak.

924
00:53:07,079 --> 00:53:11,320
Chodzi spaæ do ³ó¿ka oko³o 20:00, wiêc..

925
00:53:12,360 --> 00:53:14,480
PóŸniej, mo¿na powiedzieæ, ¿e jestem wolny.

926
00:53:15,239 --> 00:53:17,519
Nie, ja nie.|Nie jestem wolna w tej chwili.

927
00:53:20,039 --> 00:53:25,400
Mogê byæ za stary ¿eby wylaæ sosik,|ale dalej potrafiê lizaæ ³y¿eczkê, dla pewnoœci.

928
00:53:25,880 --> 00:53:26,920
Powodzenia.

929
00:53:27,119 --> 00:53:28,360
Siê wie.

930
00:53:28,679 --> 00:53:29,920
- Bêdziemy tutaj.|- Ok.

931
00:53:30,199 --> 00:53:31,639
Dobrze, cukiereczku.

932
00:53:34,320 --> 00:53:35,679
Dobra robota, kolego.

933
00:53:40,360 --> 00:53:43,039
- Ca³owa³eœ ju¿ kiedyœ dziewczynê?|- Tak.

934
00:53:43,519 --> 00:53:45,840
- By³a twoj¹ dziewczyn¹?|- Tak.

935
00:53:45,920 --> 00:53:48,039
- Jak d³ugo z ni¹ chodzi³eœ?|- Dzieñ.

936
00:53:48,039 --> 00:53:49,960
Dzieñ.

937
00:53:50,039 --> 00:53:51,199
Dzieñ?

938
00:53:51,480 --> 00:53:53,880
To brzmi trochê jak moje zwi¹zki.

939
00:53:54,760 --> 00:53:56,000
Dziadku!

940
00:53:58,199 --> 00:53:59,719
Rusz t¹ cholern¹ rzecz z drogi!

941
00:54:07,039 --> 00:54:08,920
Jezu Chryste!

942
00:54:09,039 --> 00:54:11,639
Dlaczego postawi³aœ pingwina|dok³adnie na moim miejscu parkingowym?

943
00:54:12,119 --> 00:54:13,840
Na twoim? Proszê pana, tutaj jest krawêdŸ.

944
00:54:13,920 --> 00:54:15,159
Wjazdy s¹ tam i tam.

945
00:54:15,360 --> 00:54:17,760
Panienko, nie przeszkadzaj mi!

946
00:54:18,440 --> 00:54:19,679
Jestem stary.

947
00:54:19,679 --> 00:54:21,880
Co siê sta³o z "klienci maj¹ zawsze racjê"?

948
00:54:22,360 --> 00:54:24,480
Ta, ale nic nie jest w porz¹dku|w przejechaniu pingwina.

949
00:54:24,480 --> 00:54:26,679
Dlaczego po³o¿yli|pingwina na moim miejscu?

950
00:54:26,760 --> 00:54:29,840
- Przejecha³eœ go.|- Po³o¿y³eœ pingwina na moim miejscu!

951
00:54:29,960 --> 00:54:32,920
Wjecha³eœ w niego!|O czym ty gadasz?

952
00:54:33,199 --> 00:54:34,559
Nie musisz na mnie krzyczeæ.

953
00:54:34,840 --> 00:54:35,800
Mogê wysi¹œæ?

954
00:54:36,079 --> 00:54:37,519
Zostañ w samochodzie, Billy.

955
00:54:38,280 --> 00:54:39,719
I obczaj to.

956
00:54:41,079 --> 00:54:42,880
Nie mo¿esz, patrz koleœ.|Nigdzie siê nie wybierasz.

957
00:54:42,880 --> 00:54:44,599
Naprawisz to.|Tyle mam ci do powiedzenia.

958
00:54:44,599 --> 00:54:45,960
Idê coœ zjeœæ.

959
00:54:46,159 --> 00:54:47,400
Nigdzie nie idziesz.

960
00:54:47,599 --> 00:54:50,159
- Proszê uwa¿aæ na pingwina!|- Widzê go.

961
00:54:50,280 --> 00:54:51,519
Ju¿ w niego uderzy³eœ.

962
00:54:51,800 --> 00:54:54,599
S³uchaj mnie,|naprawiasz tego pingwina, koleœ.

963
00:54:55,639 --> 00:54:58,039
Czy ci siê to podoba czy nie,|uwierz mi, naprawiasz go.

964
00:54:58,039 --> 00:54:59,000
Nie.

965
00:55:00,920 --> 00:55:03,719
Mam na myœli, ¿e jakbym go naprawia³|to byœ widzia³ jak go naprawiam.

966
00:55:04,760 --> 00:55:06,280
Ale go nie naprawiam.

967
00:55:15,199 --> 00:55:17,039
Zauwa¿y³eœ jak go nie naprawiam?

968
00:55:17,239 --> 00:55:19,519
- Mam zamiar skopaæ ci dupê.|- Przez pingwina?

969
00:55:25,000 --> 00:55:27,000
Zostaw do kurwy w spokoju tego pingwina, koleœ.

970
00:55:30,559 --> 00:55:33,920
Zaraz ciê spiorê skurwysynie.|Skopiê ci dupê, stary.

971
00:55:38,800 --> 00:55:41,199
To wygl¹da jak|"palec wielb³¹da" w twoich gaciach!

972
00:55:43,679 --> 00:55:46,000
£apiesz? Powiedzia³em, ¿e masz waginê.

973
00:55:46,079 --> 00:55:47,639
To jest odniesienie do waginy.

974
00:55:48,280 --> 00:55:50,599
Naprawisz tego pieprzonego pingwina,|czy ci siê to podoba czy nie.

975
00:55:50,599 --> 00:55:52,119
- Rozumiesz?|- Sekundkê.

976
00:55:52,239 --> 00:55:53,559
Nie, nie bêdê!

977
00:55:53,760 --> 00:55:55,679
- Naprawisz to kurewstwo.|- Nie, nie.

978
00:55:55,760 --> 00:55:58,559
Musisz zadaæ sobie pytanie.|"Czy jestem przekonuj¹cy?"

979
00:55:59,800 --> 00:56:01,159
Niezbyt!

980
00:56:01,239 --> 00:56:03,840
Jesteœ pieprzonym dupkiem, wiesz o tym?

981
00:56:05,760 --> 00:56:08,159
- "Naprawisz tego pingwina!"|- "Nie ty go bêdziesz naprawia³!"

982
00:56:08,159 --> 00:56:10,440
- "Naprawisz to!"|- "Nie, ty!"

983
00:56:11,679 --> 00:56:14,280
- Stolik dla dwóch?|- Tak.

984
00:56:14,480 --> 00:56:15,840
Dobrze, têdy.

985
00:56:15,920 --> 00:56:17,840
Chcia³bym naprawiæ tego pingwina.

986
00:56:18,039 --> 00:56:20,440
Chcesz zobaczyæ jak czerwony mogê siê zrobiæ?

987
00:56:20,599 --> 00:56:22,159
Jasne.

988
00:56:28,280 --> 00:56:30,119
Przestañ!

989
00:56:30,320 --> 00:56:34,800
O mój Bo¿e, to by³o lepsze ni¿ ty³ek pawiana.

990
00:56:36,920 --> 00:56:39,039
- Uwa¿aj na s³owa.|- Przepraszam.

991
00:56:39,320 --> 00:56:41,119
To by³o bardziej czerwone ni¿ siedzenie ma³py.

992
00:56:46,039 --> 00:56:47,679
Lubisz du¿o mleka?

993
00:56:47,960 --> 00:56:49,760
Jasne, ch³opie!

994
00:56:51,320 --> 00:56:53,599
Ja lubiê kakao.

995
00:56:53,880 --> 00:56:55,719
Tak, dziadziuœ te¿ mia³ na to smaka.

996
00:56:55,719 --> 00:56:56,679
Tak.

997
00:56:56,960 --> 00:56:59,159
Miewa³ du¿ego smaka na to.

998
00:57:00,320 --> 00:57:02,039
Dlaczego mama mnie nie lubi?

999
00:57:05,400 --> 00:57:06,840
Twoja mama Ciê lubi kolego.

1000
00:57:07,519 --> 00:57:09,639
To dlaczego ode mnie uciek³a?

1001
00:57:09,920 --> 00:57:10,880
Có¿.

1002
00:57:12,519 --> 00:57:15,000
Mama musi na jakiœ czas odejœæ.

1003
00:57:15,079 --> 00:57:19,320
I zabieram Ciê do taty,|¿eby móg³ siê tob¹ opiekowaæ.

1004
00:57:21,880 --> 00:57:23,920
Ale ja nie przepadam za moim tat¹.

1005
00:57:25,440 --> 00:57:27,559
Tak, ja te¿ za nim|zbytnio nie przepadam, kolego.

1006
00:57:31,679 --> 00:57:36,280
Myœlê, ¿e ten ca³y bekon ze mnie wychodzi.

1007
00:57:48,480 --> 00:57:51,440
Czy ty w³aœnie prykn¹³eœ?

1008
00:57:51,440 --> 00:57:53,239
To by³ pe³zak z koœcio³a(?).

1009
00:57:53,440 --> 00:57:54,519
Te¿ coœ chyba mam.

1010
00:57:58,639 --> 00:58:00,559
Myœlê, ¿e bêdziesz musia³ wyczyœciæ szorty.

1011
00:58:03,519 --> 00:58:04,760
Pokonaj to.

1012
00:58:05,159 --> 00:58:07,079
Brzuszek dziadka boli.

1013
00:58:07,360 --> 00:58:08,599
Uwolnij to.

1014
00:58:11,400 --> 00:58:13,400
Spróbuj pobiæ to!

1015
00:58:21,920 --> 00:58:24,599
- O Bo¿e.|- Dziadku, puœci³eœ kleksa!

1016
00:58:25,880 --> 00:58:26,840
Tak mi przykro.

1017
00:58:26,840 --> 00:58:27,800
Wszystko w porz¹dku?

1018
00:58:27,960 --> 00:58:29,039
O mój Bo¿e.

1019
00:58:30,079 --> 00:58:31,239
O mój Bo¿e.

1020
00:58:31,519 --> 00:58:34,679
Tak mi panie przykro.|Proszê tam nie patrzeæ. Tak mi wstyd.

1021
00:58:36,800 --> 00:58:38,239
O Bo¿e.

1022
00:58:43,039 --> 00:58:44,480
Spadajmy st¹d, kolego.

1023
00:58:45,159 --> 00:58:46,119
O, nie.

1024
00:58:49,280 --> 00:58:53,400
Ten facet stan¹³ na swoim fotelu|i waln¹³ kupê na œcianê.

1025
00:58:53,400 --> 00:58:55,199
- Co zrobi³?|- Zrobi³ kupê na œcianê.

1026
00:59:02,519 --> 00:59:05,559
Dobry strza³, dobrze.|Jeszcze raz.

1027
00:59:07,960 --> 00:59:09,320
Jezu.

1028
00:59:12,000 --> 00:59:14,400
Dobra, chcesz trochê tego?

1029
00:59:14,679 --> 00:59:17,079
Dlaczego nie mogê|zostaæ z Tob¹ zamiast tat¹?

1030
00:59:17,480 --> 00:59:20,440
- Poniewa¿ nie taki jest plan.|- Mo¿emy go zmieniæ.

1031
00:59:28,320 --> 00:59:33,559
Co ty na to? Je¿eli mi siê uda wrzuciæ do kosza|to zostanê z Tob¹ zamiast taty.

1032
00:59:33,679 --> 00:59:34,639
Dobra.

1033
00:59:36,159 --> 00:59:38,280
Spadaj st¹d!

1034
00:59:43,079 --> 00:59:46,800
Co ty na to, ¿e zostaniemy rybakami|i wtedy przeprowadzimy siê do Japonii?

1035
00:59:47,000 --> 00:59:48,440
Oh, ch³opie.

1036
00:59:49,880 --> 00:59:54,559
Za³o¿ymy sklep rybny i wtedy sprzedamy|ca³ego tuñczyka i bêdziemy milionerami.

1037
00:59:54,880 --> 00:59:57,840
Du¿o tuñczyka jest w Japonii to jest pewne!

1038
00:59:58,719 --> 01:00:01,559
To jest najlepszy pomys³|jaki s³ysza³em od lat synu.

1039
01:00:05,119 --> 01:00:07,239
Lubisz ³owiæ, staruszku?

1040
01:00:07,800 --> 01:00:11,559
Kiedyœ ³owi³em du¿o,|ale to by³o przed.

1041
01:00:11,840 --> 01:00:13,280
Przed czym?

1042
01:00:15,679 --> 01:00:20,480
Przed mrocznymi dniami|kiedy z³owi³em moj¹ prawdziw¹ zdobycz.

1043
01:00:27,840 --> 01:00:28,920
Jezu!

1044
01:00:35,320 --> 01:00:36,480
Kurde!

1045
01:00:37,239 --> 01:00:39,159
O Bo¿e! 

1046
01:00:45,400 --> 01:00:46,760
Pomó¿cie!

1047
01:00:49,639 --> 01:00:50,599
Cz³owieku!

1048
01:00:52,519 --> 01:00:54,519
Obczajcie ten sprzêt.

1049
01:00:55,880 --> 01:00:56,800
O Bo¿e.

1050
01:00:56,920 --> 01:00:58,239
Kurna.

1051
01:00:58,559 --> 01:01:01,119
Co to jest?

1052
01:01:01,239 --> 01:01:05,440
- To du¿onosy dywan olbrzymi(?)!|- Taa.

1053
01:01:13,880 --> 01:01:15,440
Ma jego fiuta w ustach!

1054
01:01:18,119 --> 01:01:21,079
Po tym, ju¿ nigdy nie zjad³em paluszek rybnych.

1055
01:01:24,159 --> 01:01:25,400
Dziadku, jestem g³odny.

1056
01:01:25,679 --> 01:01:28,559
Wiesz co, mo¿e mam rozwi¹zanie.

1057
01:01:37,079 --> 01:01:39,880
- Jesteœ pewien, ¿e to dobry pomys³?|- Jasne, ¿e tak.

1058
01:01:39,880 --> 01:01:43,039
Wszystko mo¿e ujœæ ci p³azem,|wystarczy tylko spróbowaæ.

1059
01:01:43,320 --> 01:01:44,760
IdŸ za mn¹.

1060
01:01:52,840 --> 01:01:55,519
Ok, ludzie mo¿emy zrobiæ|zdjêcie tutaj ze wszystkimi?

1061
01:01:55,519 --> 01:01:58,599
Czy wszyscy mog¹ siê cofn¹æ|troszeczkê w t¹ stronê?

1062
01:01:58,679 --> 01:02:00,320
Parê kroków do ty³u.

1063
01:02:01,760 --> 01:02:04,159
Dalej, jeszcze troszeczkê.

1064
01:02:05,679 --> 01:02:07,039
Patrz na to.

1065
01:02:07,679 --> 01:02:09,599
To jest to!

1066
01:02:14,400 --> 01:02:16,719
- Patrz na to, nieŸle, nie?|- Tak.

1067
01:02:16,800 --> 01:02:18,440
Proszê pana, mo¿e pan zejœæ z drogi?

1068
01:02:18,519 --> 01:02:20,159
Staram siê zrobiæ zdjêcie.

1069
01:02:29,559 --> 01:02:31,559
- Pomó¿cie mu!|- Wszystko w porz¹dku, dziadku?

1070
01:02:39,159 --> 01:02:40,599
O mój Bo¿e!

1071
01:02:41,920 --> 01:02:43,280
Czy powinienem zadzwoniæ na pogotowie?

1072
01:02:43,559 --> 01:02:44,920
Kto mnie popchn¹³?

1073
01:02:45,280 --> 01:02:47,000
Nie wiem, myœlê, ¿e upad³eœ.

1074
01:03:03,320 --> 01:03:05,239
Proszê, przynios³em Ci œniadanie.

1075
01:03:05,599 --> 01:03:06,880
Super!

1076
01:03:07,360 --> 01:03:08,400
Dobra.

1077
01:03:16,760 --> 01:03:19,320
- Co dziœ mamy?|- Sobota.

1078
01:03:20,679 --> 01:03:22,800
Za³o¿ê siê, ¿e moglibyœmy|trochê tutaj pomieszaæ.

1079
01:03:23,840 --> 01:03:27,199
Szkoda, ¿e muszê|odwieŸæ Ciê jutro do taty.

1080
01:03:27,400 --> 01:03:30,159
Do diab³a z tym!|ChodŸmy siê zabawiæ.

1081
01:03:35,360 --> 01:03:37,440
Chcesz zobaczyæ magiczn¹ sztuczkê?

1082
01:03:37,760 --> 01:03:40,320
Potrzebuje 20 dolarów jako rekwizyt.

1083
01:03:40,320 --> 01:03:42,079
I zaraz ci go oddam.

1084
01:03:46,079 --> 01:03:48,679
Zabieraj graty, spadamy st¹d dzieciaku!

1085
01:03:49,239 --> 01:03:50,519
Dajesz!

1086
01:03:50,679 --> 01:03:53,000
Co ty wyrabiasz?|Na co czekasz? ChodŸ!

1087
01:03:54,519 --> 01:03:56,159
Dziadku, samochód!

1088
01:04:01,920 --> 01:04:03,840
£yknij trochê piwka z dziadkiem.

1089
01:04:09,599 --> 01:04:11,320
On nie powinien piæ.

1090
01:04:11,679 --> 01:04:13,599
Dziadku, jestem najebany.

1091
01:04:17,920 --> 01:04:19,559
Co to do cholery by³o?

1092
01:04:22,920 --> 01:04:24,719
Ty ma³y wzwodziochuju!

1093
01:04:24,920 --> 01:04:25,880
Nie!

1094
01:04:26,000 --> 01:04:27,920
Œciskogacie!

1095
01:04:35,199 --> 01:04:36,840
Co masz na koszulce?

1096
01:04:40,159 --> 01:04:41,599
Cholera.

1097
01:04:42,400 --> 01:04:46,039
Dobrze, mój ma³y skrzyd³owy,|dlaczego nie weŸmiesz dziœ du¿ego ³ó¿ka?

1098
01:04:46,039 --> 01:04:47,679
- Zas³u¿y³eœ na nie.|- Dziêkuje dziadku!

1099
01:04:50,719 --> 01:04:53,519
Uspokój siê.|Musimy siê wyspaæ.

1100
01:04:53,599 --> 01:04:55,320
Jutro dotrzemy do Raleigh.

1101
01:04:56,480 --> 01:04:57,920
Dobranoc, Billy.

1102
01:04:58,199 --> 01:05:02,039
- Dziadku, mo¿emy jutro iœæ na ryby?|- Mo¿e.

1103
01:05:02,440 --> 01:05:03,480
Obiecujesz?

1104
01:05:04,840 --> 01:05:07,039
Jasne, mo¿e obiecam.

1105
01:05:08,760 --> 01:05:11,079
Chyba s³yszê stado gêsi!

1106
01:05:13,920 --> 01:05:16,440
O mój Bo¿e, chyba siê zesra³em.

1107
01:05:22,079 --> 01:05:23,320
Dobranoc, kolego.

1108
01:05:48,480 --> 01:05:50,880
Nie chce iœæ do taty.

1109
01:05:51,920 --> 01:05:53,559
Có¿.

1110
01:05:53,559 --> 01:05:57,880
Musisz, nie mogê Ciê zatrzymaæ.

1111
01:05:58,519 --> 01:06:01,880
Po prostu nie mogê|teraz z tob¹ nic zrobiæ.

1112
01:06:03,719 --> 01:06:07,639
Ale jestem pewien,|¿e twój ojciec post¹pi s³usznie.

1113
01:06:09,079 --> 01:06:11,480
Dziadek mojego syna odwozi go tu.

1114
01:06:11,679 --> 01:06:13,599
Nie widzia³em ch³opca od 3 albo 4 lat.

1115
01:06:13,679 --> 01:06:15,039
- Wiêc wiesz.|- Na prawdê?

1116
01:06:15,119 --> 01:06:19,360
Ona mi go zabra³a,|bo siê na mnie wœciek³a.

1117
01:06:19,440 --> 01:06:21,559
Alimenty, alimenty Ciê zabij¹.

1118
01:06:21,639 --> 01:06:24,039
Zgadnij co?|Teraz ja dostajê alimenty.

1119
01:06:25,400 --> 01:06:26,519
Masz jakiœ speed?

1120
01:06:33,360 --> 01:06:34,960
- Czeœæ stary, jak siê masz?|- Czeœæ stary.

1121
01:06:35,159 --> 01:06:36,800
- Jestem Chuck.|- Jestem Patrick.

1122
01:06:37,000 --> 01:06:37,960
- Mi³o ciê poznaæ.|- Wzajemnie.

1123
01:06:38,039 --> 01:06:39,679
Hej, co to ten.

1124
01:06:39,679 --> 01:06:41,119
- Oh, do chuja.|- Co to jest ten?

1125
01:06:41,320 --> 01:06:43,239
Co z "GOC"?|Co to jest?

1126
01:06:43,239 --> 01:06:44,760
Guardians of the Children (Stra¿nicy dzieci).

1127
01:06:47,840 --> 01:06:49,440
To w³aœnie G.O.C. oznacza.

1128
01:06:50,880 --> 01:06:53,280
Bez jaj, co to oznacza?

1129
01:06:54,360 --> 01:06:57,239
Jesteœmy...organizacj¹ motocyklistów.

1130
01:06:57,400 --> 01:06:58,679
Organizacja, huh?

1131
01:06:59,239 --> 01:07:01,559
I pomagamy molestowanym dzieciom.

1132
01:07:01,920 --> 01:07:03,079
ChodŸ.

1133
01:07:12,000 --> 01:07:13,719
Tam jest ten stary chuj.

1134
01:07:14,199 --> 01:07:15,639
W sam¹ porê.

1135
01:07:16,320 --> 01:07:17,639
Zgubiliœcie siê?

1136
01:07:18,440 --> 01:07:19,480
Czeœæ, Chuck.

1137
01:07:19,760 --> 01:07:20,920
Irving.

1138
01:07:21,280 --> 01:07:25,239
Czeœæ kolego, jak siê masz kozio³ku?|Chcesz mnie uœciskaæ?

1139
01:07:26,400 --> 01:07:28,280
- Nie bój siê mnie.|- Hej.

1140
01:07:28,280 --> 01:07:31,000
Wiem, ¿e mieliœmy swoje|nieporozumienia w przesz³oœci,

1141
01:07:32,039 --> 01:07:35,880
ale poproszê ciê, abyœ w tej chwili| zaopiekowa³ siê tym ch³opcem.

1142
01:07:35,960 --> 01:07:37,039
Tylko on mi zosta³.

1143
01:07:37,880 --> 01:07:40,679
Nie mów do mnie tak|jakbym by³ jakimœ dupkiem.

1144
01:07:40,760 --> 01:07:42,119
Jasne, ¿e zaopiekujê siê tym gówniarzem.

1145
01:07:42,119 --> 01:07:43,760
- To moje dziecko.|- Hej, hej, hej, hej.

1146
01:07:43,840 --> 01:07:45,280
Odpuœæ ju¿, w porz¹dku?

1147
01:07:46,440 --> 01:07:49,880
Po prostu zaskocz mnie|i nie b¹dŸ tym razem takim durniem, ok?

1148
01:07:50,840 --> 01:07:51,880
Wszystko ok.

1149
01:07:52,000 --> 01:07:54,079
ChodŸ tutaj, chodŸ tutaj, kolego.

1150
01:07:56,199 --> 01:07:59,280
Bêdziesz dobrym ch³opcem, ok?| W porz¹dku?

1151
01:07:59,840 --> 01:08:02,840
Bêdê ciê czêsto odwiedza³.

1152
01:08:03,320 --> 01:08:07,519
Powiem mamie, ¿e jesteœ teraz z tat¹.

1153
01:08:08,480 --> 01:08:11,360
I powiem jej o ca³ej zabawie jak¹ mieliœmy.

1154
01:08:11,639 --> 01:08:13,559
Oraz o tych wszystkich fajnych rzeczach,|które mi pokaza³eœ.

1155
01:08:14,719 --> 01:08:16,640
Dziadek kocha Ciê bardzo mocno.

1156
01:08:17,119 --> 01:08:18,560
Te¿ Ciê kocham.

1157
01:08:21,159 --> 01:08:22,119
¯egnaj, synek.

1158
01:08:22,399 --> 01:08:23,840
Czeœæ, staruszku.

1159
01:08:29,199 --> 01:08:30,560
ChodŸ, Billy.

1160
01:08:31,039 --> 01:08:32,439
Koniec tego pieprzenia.

1161
01:08:32,760 --> 01:08:35,159
- Wskakuj tutaj, proszê bardzo.|- Wskakuj tutaj, malutki ch³opczyku.

1162
01:08:35,319 --> 01:08:36,479
Przepraszam.

1163
01:08:38,680 --> 01:08:39,640
Usi¹dŸ sobie.

1164
01:08:39,760 --> 01:08:42,640
Proszê, wezmê ten plecak.|Nie potrzebujesz go.

1165
01:08:55,000 --> 01:08:55,960
Jak siê masz?

1166
01:08:56,039 --> 01:08:57,000
Tak, proszê pana.

1167
01:08:57,119 --> 01:08:58,720
Jesteœmy stra¿nikami dzieci.

1168
01:08:59,119 --> 01:09:00,479
Opiekujemy siê tymi dzieæmi.

1169
01:09:00,479 --> 01:09:01,439
To dobrze.

1170
01:09:01,520 --> 01:09:03,720
Tak d³ugo jak ten ch³opiec|i ten facet tam siedz¹...

1171
01:09:04,000 --> 01:09:05,920
To dziecko bêdzie pod opiek¹.

1172
01:09:06,039 --> 01:09:07,359
Dziêkuje ci bardzo.

1173
01:09:07,479 --> 01:09:08,439
Nie przejmuj siê tym.

1174
01:09:08,520 --> 01:09:11,319
Jestem jego dziadkiem|i niestety musia³em go oddaæ.

1175
01:09:11,479 --> 01:09:12,640
Widzê obawy.

1176
01:09:14,279 --> 01:09:15,920
Nie ufam mu.

1177
01:09:16,399 --> 01:09:18,479
Jak d³ugo bêdzie opiekowa³ siê tym dzieckiem?

1178
01:09:18,600 --> 01:09:20,319
Dopóki jego matka nie wyjd¿ie z wiêzienia.

1179
01:09:21,000 --> 01:09:22,520
Przepraszam pana, nie mogê o tym mówiæ.

1180
01:09:23,000 --> 01:09:24,840
Rozumiem, ¿yczê mi³ego dnia.

1181
01:09:24,920 --> 01:09:26,159
Proszê go obserwowaæ!

1182
01:09:26,439 --> 01:09:27,800
Dobrze siê nim zaopiekujemy.

1183
01:09:42,279 --> 01:09:43,520
Jak masz na imiê, kole¿ko?

1184
01:09:44,399 --> 01:09:45,439
Jak masz na imiê?

1185
01:09:45,640 --> 01:09:46,800
Billy.

1186
01:09:46,960 --> 01:09:48,319
Billy, jestem Rick.

1187
01:09:48,319 --> 01:09:49,279
Czeœæ, Rick.

1188
01:09:49,359 --> 01:09:50,640
Mi³o mi, Billy.

1189
01:09:50,720 --> 01:09:52,359
Tato, mo¿emy dostaæ jakieœ jedzenie?

1190
01:09:52,439 --> 01:09:54,560
Powiem ci coœ, mo¿esz dostaæ wodê.

1191
01:09:55,119 --> 01:09:57,319
Chcesz skrzyde³ko z kurczaka na drogê?

1192
01:09:58,119 --> 01:09:59,840
Proszê, tato jestem g³odny.

1193
01:10:00,680 --> 01:10:02,319
Nie musisz tego jeœæ.

1194
01:10:03,479 --> 01:10:05,279
Nie, nie dawaj mu tego.

1195
01:10:05,399 --> 01:10:07,600
Chodzi mi to, ¿e musi|zrzuciæ parê kilogramów, naprawdê.

1196
01:10:08,079 --> 01:10:09,119
Nó¿ki z kurczaka nic mu nie zrobi¹.

1197
01:10:09,119 --> 01:10:10,079
Dziêkuje.

1198
01:10:13,840 --> 01:10:15,840
Popilnujesz tego grubaska?|Muszê iœæ siê odlaæ.

1199
01:11:19,640 --> 01:11:21,039
Masz dzieci?

1200
01:11:21,720 --> 01:11:24,520
- Tyle w¿eraj¹?|- Tak.

1201
01:11:28,159 --> 01:11:29,119
Billy.

1202
01:11:29,880 --> 01:11:31,520
ChodŸmy na ryby.

1203
01:11:32,479 --> 01:11:33,920
ChodŸmy na ryby, kolego.

1204
01:11:34,880 --> 01:11:36,119
Co tutaj robisz?

1205
01:11:36,119 --> 01:11:37,439
- On idzie ze mn¹.|- Mogê?

1206
01:11:37,760 --> 01:11:39,279
Tak, idziesz ze mn¹.

1207
01:11:39,359 --> 01:11:40,920
Nie chce ¿ebyœ z nim przebywa³, ok?

1208
01:11:41,000 --> 01:11:42,560
Nie, nie k³adŸ swoich ³apsk na nim!

1209
01:11:42,640 --> 01:11:45,039
To mój syn, mogê k³aœæ|na nim ³apy kiedy tylko chce.

1210
01:11:45,119 --> 01:11:46,479
Nie, nie dotykaj go.

1211
01:11:46,560 --> 01:11:47,720
- Jesteœ skurczybykiem.|- Jestem jego rodzin¹.

1212
01:11:47,800 --> 01:11:48,960
Nie mia³ ojca.

1213
01:11:48,960 --> 01:11:50,399
- Ta? Doprawdy?|- Tak.

1214
01:11:50,520 --> 01:11:51,760
Ok, Billy. Idziemy.

1215
01:11:51,760 --> 01:11:53,079
Zostañ tutaj! Nie s³uchaj!

1216
01:11:53,199 --> 01:11:54,800
Hej, on tutaj zostaje.

1217
01:11:54,920 --> 01:11:56,640
- ChodŸ, kole¿ko.|- Nie, nie, nie, on tutaj zostaje.

1218
01:11:56,720 --> 01:11:57,880
- Odsuñ siê!|- Ty siê odsuñ!

1219
01:11:57,880 --> 01:12:00,279
On z tob¹ nie idzie.|Idzie ze mn¹.

1220
01:12:00,680 --> 01:12:02,479
- Rozumiesz?|- Nie.

1221
01:12:02,600 --> 01:12:04,199
- On idzie z...|- To s¹ moje alimenty.

1222
01:12:04,319 --> 01:12:05,760
Nie jesteœ zdolny siê nim opiekowaæ.

1223
01:12:05,960 --> 01:12:07,399
- Ja nie jestem zdolny?|- Tak, nie jesteœ zdolny.

1224
01:12:07,479 --> 01:12:09,399
Ja nie jestem zdolny?|Skopiê ci dupê!

1225
01:12:09,399 --> 01:12:11,039
- Odsuñ siê ode mnie!|- Dobra, dobra!

1226
01:12:14,199 --> 01:12:15,800
- Zabije Ciê!|- Spokojnie, spokojnie.

1227
01:12:15,920 --> 01:12:17,359
Uspokój siê cz³owieku!

1228
01:12:17,720 --> 01:12:19,000
Nigdzie siê kolego nie wybierasz.

1229
01:12:19,000 --> 01:12:20,800
Lepiej mnie puœæ ch³opcze.

1230
01:12:21,079 --> 01:12:22,640
- Niech wezmê jego plecak.|- Zabierz wnuczka.

1231
01:12:22,640 --> 01:12:24,920
- Gdzie jest plecak mojego wnuczka?|- Ok, jest w porz¹dku.

1232
01:12:25,119 --> 01:12:26,560
Nie pierdol siê ze mn¹!

1233
01:12:26,760 --> 01:12:29,159
Tam idzie moje 600 dolców!

1234
01:12:29,359 --> 01:12:30,600
O czym ty cz³owieku mówisz?

1235
01:12:30,600 --> 01:12:33,159
To dziecko to moje 600 dolców na miesi¹c!

1236
01:12:33,279 --> 01:12:34,520
Wracaj tutaj!

1237
01:12:35,199 --> 01:12:37,000
Powiem ci coœ,|to coœ wiêcej ni¿ pieni¹dze.

1238
01:12:37,119 --> 01:12:38,560
Cholernie czymœ wiêkszym od pieniêdzy.

1239
01:12:38,640 --> 01:12:39,600
S³yszysz co do ciebie mówiê?

1240
01:12:39,680 --> 01:12:41,439
- Jego uczucia mog¹ byæ zranione.|- S³yszê Ciê cz³owieku.

1241
01:12:41,439 --> 01:12:42,760
Ranisz uczucia, bracie.

1242
01:12:42,880 --> 01:12:44,119
Nikogo nie zabijesz koleœ.

1243
01:12:44,199 --> 01:12:46,399
O ile siê sam nie zabijesz,|to lepiej ¿ebyœ trochê wyluzowa³.

1244
01:12:46,520 --> 01:12:47,640
W porz¹dku, ju¿ dobra!

1245
01:12:47,760 --> 01:12:49,479
Patrzysz na martwego anio³a.

1246
01:12:49,880 --> 01:12:51,399
Œmia³o jedŸ.|Zatrzymamy go w œrodku.

1247
01:12:51,479 --> 01:12:52,640
Dziêkuje bardzo.

1248
01:12:52,760 --> 01:12:55,159
Na razie dziecinko!|Baw siê dobrze, ok?

1249
01:12:55,319 --> 01:12:58,119
- Wszystko w porz¹dku?|- Tak, a Ty?

1250
01:12:59,359 --> 01:13:00,319
Dobrze.

1251
01:13:04,720 --> 01:13:05,800
O, nie.

1252
01:13:05,880 --> 01:13:07,800
O, kurde!

1253
01:13:08,279 --> 01:13:10,119
Przepraszam za motory!

1254
01:13:16,640 --> 01:13:18,920
Naprawdê myœla³eœ, ¿e ciê zostawiê?

1255
01:13:19,039 --> 01:13:19,960
Trochê.

1256
01:13:19,960 --> 01:13:21,399
Nie ma mowy!

1257
01:13:22,359 --> 01:13:25,439
Co chcesz teraz robiæ?

1258
01:13:25,560 --> 01:13:27,479
Mam pewien pomys³.

1259
01:13:32,439 --> 01:13:33,399
Czeœæ, koledzy.

1260
01:13:33,520 --> 01:13:34,479
- Dobry wieczór.|- Czeœæ.

1261
01:13:34,560 --> 01:13:36,079
- Jak siê masz|- Dobrze.

1262
01:13:39,079 --> 01:13:40,319
- Dobra.|- Czekaj.

1263
01:13:41,000 --> 01:13:45,680
Od teraz, kiedy wkroczysz do tego pomieszczenia,|masz na imiê Lindsey Dill, ok?

1264
01:13:45,760 --> 01:13:49,600
Jesteœ bardzo œliczn¹ dziewczynk¹,|wiêc bez pierdzenia i przeklinania, rozumiesz?

1265
01:13:50,079 --> 01:13:52,279
Wygrajmy trochê kasy.

1266
01:13:52,279 --> 01:13:53,720
Dobra, idziemy.

1267
01:13:58,039 --> 01:14:00,359
Czeœæ, nie macie nic przeciwko|jak zrobiê z wami wywiad?

1268
01:14:00,439 --> 01:14:01,880
Robiê wideo zza sceny dla widowni.

1269
01:14:02,000 --> 01:14:02,960
Jasne.

1270
01:14:03,800 --> 01:14:05,439
Kim jesteœ?

1271
01:14:05,840 --> 01:14:06,800
Czeœæ, mam na imiê Jill.

1272
01:14:06,880 --> 01:14:09,079
- Mogê ci zadaæ parê pytañ przed kamer¹?|- Tak.

1273
01:14:09,159 --> 01:14:10,239
Mów "Tak, proszê pani" bez dziecinnego gadania.

1274
01:14:10,319 --> 01:14:12,159
Wiêc, na ilu konkursach ju¿ by³aœ?

1275
01:14:12,159 --> 01:14:14,760
Prawdopodobnie by³am ju¿|na tysi¹cach konkursach.

1276
01:14:14,840 --> 01:14:16,760
I ile z nich wygra³aœ?

1277
01:14:16,960 --> 01:14:19,520
Ka¿dy!

1278
01:14:20,000 --> 01:14:21,760
- Co?|- Ka¿dy po kolei!

1279
01:14:22,039 --> 01:14:24,319
- Ta konkurencja jest jak sport.|- Ja powinnam gadaæ.

1280
01:14:24,439 --> 01:14:26,640
- I mama jest trochê...|- Moje przyjació³ki...

1281
01:14:26,720 --> 01:14:29,119
Dostaj¹ siê do tego konkursu|i je¿eli masz zamiar to zrobiæ porz¹dnie...

1282
01:14:29,239 --> 01:14:30,279
Co Ty robisz?

1283
01:14:30,359 --> 01:14:32,680
Przestañ, je¿eli masz zamiar to zrobiæ to porz¹dnie...

1284
01:14:32,760 --> 01:14:35,279
Musisz byæ gotowy na konkurencje.

1285
01:14:35,359 --> 01:14:36,319
Tak w³aœnie siê dzieje.

1286
01:14:36,399 --> 01:14:38,439
Czasami myœlê, ¿e to konkurencja,|jak ka¿dy inny sport,

1287
01:14:38,439 --> 01:14:40,159
wyci¹ga wszystko ze wszystkich.

1288
01:14:40,359 --> 01:14:44,479
Dziêkujê, ¿e jesteœcie tutaj z nami|na pokazie Carolina Cutie Pies Young Miss.

1289
01:14:44,560 --> 01:14:48,600
<i>Dlatego, ¿e jest to specjalna noc,|mamy dla was specjaln¹ niespodziankê.

1290
01:14:48,880 --> 01:14:54,359
Dziœ zwyciêzca wygrywa 5 tysiêcy dolarów!

1291
01:14:57,600 --> 01:14:59,239
5 tysiêcy dolarów!</i>

1292
01:15:00,479 --> 01:15:02,199
To szalone!

1293
01:15:06,520 --> 01:15:11,600
Ale teraz przejdŸmy do naszego|piêknego pokazu sukienek.

1294
01:15:11,720 --> 01:15:12,840
Jesteœcie podekscytowani?

1295
01:15:13,239 --> 01:15:14,880
Wiem, kocham to!

1296
01:15:15,840 --> 01:15:16,880
Jest tak fajnie!

1297
01:15:17,000 --> 01:15:18,920
<i>Zawodnik numer jeden,|prosimy o wejœcie na scenê.</i>

1298
01:15:21,760 --> 01:15:23,520
Wygl¹da naprawdê piêknie.

1299
01:15:40,199 --> 01:15:43,840
<i>To jest zawodnik numer 10, Lindsey Dill!</i>

1300
01:15:44,319 --> 01:15:48,920
/Lindsey ma ra¿¹ce blond w³osy oraz piwne oczy.

1301
01:15:49,199 --> 01:15:54,399
/Jej hobby to football amerykañski, ³owiectwo|i zabawa z jej pluszow¹ ma³pk¹!

1302
01:15:54,680 --> 01:15:56,800
<i>To musi byæ twój dumny dziadek.</i>

1303
01:16:03,880 --> 01:16:07,920
<i>Panie i Panowie,|/zawodnik numer 10, Lindsey Dill.</i>

1304
01:16:12,319 --> 01:16:14,039
To moja wnuczka.

1305
01:16:33,039 --> 01:16:34,680
<i>Oklaski dla niej!</i>

1306
01:16:36,399 --> 01:16:40,039
Twoja córka jest naprawdê kochana.|Naprawdê kochana, dobrze siê spisa³a.

1307
01:16:40,880 --> 01:16:44,439
Nie jestem pewien czy wystarczaj¹co dobrze|¿eby zaj¹æ pierwsze miejsce, ale spisa³a siê bardzo dobrze.

1308
01:16:48,560 --> 01:16:50,399
Jak myœlisz jak do tej|pory idzie ci konkurs?

1309
01:16:50,479 --> 01:16:51,439
Dobrze.

1310
01:16:51,560 --> 01:16:53,560
Myœlisz, ¿e masz|jakieœ trudne rywalki?

1311
01:16:53,960 --> 01:16:55,000
Niektóre.

1312
01:16:55,000 --> 01:16:58,159
Jedna z tych dziewczyn przysz³a z dziadkiem.

1313
01:16:58,840 --> 01:17:00,000
Czy to dziwne?

1314
01:17:00,079 --> 01:17:02,079
Nigdy takiego czegoœ nie widzia³yœmy,|wiêc jest to coœ innego.

1315
01:17:02,399 --> 01:17:04,760
<i>I to jest zawodnik numer 10.</i>

1316
01:17:05,079 --> 01:17:07,159
Wszyscy, Lindsey Dill!

1317
01:17:14,279 --> 01:17:17,920
<i>My Bonnie lies over the ocean</i>

1318
01:17:18,399 --> 01:17:22,239
<i>My Bonnie lies over the sea</i>

1319
01:17:22,520 --> 01:17:26,359
<i>My Bonnie lies over the ocean<i>

1320
01:17:26,840 --> 01:17:30,399
<i>Please bring back my Bonnie to me<i>

1321
01:17:55,399 --> 01:17:56,680
Wysadzimy to.

1322
01:18:37,439 --> 01:18:38,399
Idziemy.

1323
01:18:39,520 --> 01:18:41,159
To jest ch³opiec?

1324
01:18:41,359 --> 01:18:43,279
Kurde, chodŸ!

1325
01:18:44,039 --> 01:18:47,000
<i>Panie i panowie to by³a Lindsey Dill.</i>

1326
01:19:00,439 --> 01:19:02,359
Dziadku, co myœlisz o moim tañcu?

1327
01:19:02,640 --> 01:19:04,960
Podoba³ mi siê.

1328
01:19:05,319 --> 01:19:09,439
By³eœ Gingera Rogers(tancerka amerykañska)|oraz Fredem Astaire(amerykañski tancerz) w jednym.

1329
01:19:09,840 --> 01:19:10,880
Pi¹teczka.

1330
01:19:13,560 --> 01:19:16,359
Dziadku, szko³a zaczyna siê we wtorek.

1331
01:19:16,439 --> 01:19:17,800
Wtorek?

1332
01:19:17,880 --> 01:19:20,399
Cholera, to wtedy|kiedy kucyki zaczynaj¹ biegaæ.

1333
01:19:20,880 --> 01:19:23,840
Co ty na to, ¿e|zabiorê ciê do szko³y w pi¹tek?

1334
01:19:24,039 --> 01:19:25,079
W porz¹dku!

1335
01:19:38,720 --> 01:19:39,680
Dobra.

1336
01:19:44,279 --> 01:19:46,079
Czy to wygl¹da na dobre miejsce?

1337
01:19:46,279 --> 01:19:48,399
Wygl¹da dobrze jak ka¿de inne.

1338
01:19:54,239 --> 01:19:55,600
Proszê bardzo!

1339
01:19:58,560 --> 01:20:00,079
Wielkie nieba!

1340
01:20:00,960 --> 01:20:02,399
Dziêki, kolego.

1341
01:20:09,119 --> 01:20:12,560
- Jesteœ pewien, ¿e chcemy to zrobiæ?|- To jest to czego by chcia³a.

1342
01:20:13,720 --> 01:20:16,279
Masz jakieœ ostatnie s³owa do babci?

1343
01:20:16,600 --> 01:20:17,720
Tak.

1344
01:20:18,520 --> 01:20:19,960
¯egnaj, babciu.

1345
01:20:20,720 --> 01:20:22,039
¯egnaj, Ellie.

1346
01:20:33,359 --> 01:20:34,720
Zacznijmy ³owiæ.

1347
01:20:34,800 --> 01:20:36,159
Po³ówmy.

1348
01:20:36,520 --> 01:20:37,960
Zaklepujê czarn¹!

1349
01:20:38,159 --> 01:20:40,760
Szachujesz czarn¹?|Dobra, ja biorê czerwon¹.

1350
01:20:42,880 --> 01:20:45,840
- Dziadku, muszê siusiu.|- Musisz siusiu?

1351
01:20:46,239 --> 01:20:49,560
Machnij ma³ym miêdzy porêcz i pozwól mu gnaæ.

1352
01:20:49,760 --> 01:20:52,840
Ale celuj w tamt¹ stronê|ze wzglêdu na respekt do babci.

1353
01:21:16,720 --> 01:21:19,199
Cz³owieku, odpierdol siê ode mnie.

1354
01:21:19,199 --> 01:21:20,359
Co ja zrobi³em?

1355
01:21:20,439 --> 01:21:24,399
- Mo¿esz mnie uœciskaæ, tato?|- To nie by³oby stosowne ch³opcze.

1356
01:21:27,279 --> 01:21:29,960
- Chce powiedzieæ, ¿e masz grub¹ cipkê.|- Ok.

1357
01:21:31,199 --> 01:21:32,640
- Trz¹œ moimi plecami!|- Próbowa³em to robiæ!

1358
01:21:32,720 --> 01:21:35,319
Trz¹œ moimi. Trz¹œ, trz¹œ!

1359
01:21:35,520 --> 01:21:36,680
Jak on wygl¹da?

1360
01:21:36,760 --> 01:21:42,720
Ma w¹sy, du¿¹ g³owê, wysoki|i œmierdzi jak stare pierdy.

1361
01:21:44,319 --> 01:21:45,760
S³uchaj mnie, staruszku.|Nie jestem m³odziutki.

1362
01:21:45,880 --> 01:21:49,039
Mam 45 lat.|Ale ci dopierdolê, rozumiesz?

1363
01:21:50,000 --> 01:21:51,039
Taa.

1364
01:21:51,159 --> 01:21:53,439
Hej, hej, hej, hej!|S³uchajcie, s³uchajcie!

1365
01:21:53,560 --> 01:21:55,640
Goœæ, którego tam widzieliœcie|to pan Johnny Knoxville!

1366
01:21:55,760 --> 01:21:58,039
I krêcimy film.

1367
01:22:03,239 --> 01:22:06,199
<i>Dziêkuje wam wszystkim,|za dzia³anie ze mn¹ dziœ</i>

1368
01:22:06,319 --> 01:22:07,840
<i>i dziêki za to, ¿e mnie nie pobiliœcie.</i>

1369
01:22:07,920 --> 01:22:09,279
- Pi¹teczka!|- Pi¹teczka!

1370
01:22:09,359 --> 01:22:11,279
Dlaczego nosisz stanik?

1371
01:22:11,399 --> 01:22:12,920
"Dlaczego nosisz stanik?"

1372
01:22:12,920 --> 01:22:14,359
Dla mojego tañcu.

1373
01:22:15,520 --> 01:22:17,439
To by³o nieprzyzwoite!

1374
01:22:17,439 --> 01:22:18,960
Doris, co o tym myœlisz?

1375
01:22:19,640 --> 01:22:21,840
Mojej mamie siê to nie spodoba!

1376
01:22:23,159 --> 01:22:25,960
- Krêcimy film.|- Bez jaj!

1377
01:22:26,039 --> 01:22:28,840
- To musz¹ byæ jakieœ ¿arty!|- O mój Bo¿e!

1378
01:22:28,840 --> 01:22:31,720
Ja to wszystko zrobi³am...|O mój Bo¿e!

1379
01:22:31,920 --> 01:22:34,479
I zardzewia³y puzon dla mojego dziadka.

1380
01:22:34,800 --> 01:22:37,560
- Zardzewia³y puzon dla twojego dziadka?|- Tak.

1381
01:22:37,680 --> 01:22:41,479
Bêdê musia³a zrobiæ Ci zdjêcie|i sprawdziæ czy nie jesteœ na jakimœ kartonie od mleka.

1382
01:22:41,600 --> 01:22:43,039
Co o tym myœlisz?

1383
01:22:43,520 --> 01:22:44,680
Nie krzywdŸ mnie!

1384
01:22:44,760 --> 01:22:46,680
Krzywdziæ ciê?|Ja mam 86 lat.

1385
01:22:46,760 --> 01:22:47,720
Nie krzywdŸ mnie!

1386
01:22:52,920 --> 01:22:54,640
Billy! Billy!

1387
01:23:04,720 --> 01:23:06,159
Co to jest dziwka?

1388
01:23:06,520 --> 01:23:08,439
Oh, ch³opie.

1389
01:23:09,680 --> 01:23:11,800
Oh, ch³opie, to ciê¿kie pytanie.

1390
01:23:13,039 --> 01:23:15,359
Dobra, lecimy z tym.

1391
01:23:24,760 --> 01:23:26,960
Jestem starym chujkiem.

1392
01:23:27,920 --> 01:23:30,680
Tak? Spróbuj tego!

1393
01:23:35,960 --> 01:23:40,479
Moja mama kocha kokainê|prawie tak samo jak ja kocham ³owiæ.

1394
01:23:40,560 --> 01:23:42,680
Przepraszam, co przed chwil¹ powiedzia³eœ?

1395
01:23:50,439 --> 01:23:51,399
Mogê ci pomóc?

1396
01:23:51,800 --> 01:23:53,920
Gadaj wiêcej jak staruszek.

1397
01:23:54,199 --> 01:23:55,840
- Ja?|- Tak.

1398
01:23:57,840 --> 01:23:59,760
Tak, to brzmi jak Johnny Knoxville.

1399
01:24:03,000 --> 01:24:06,760
Nienawidzê tej roboty, do chuja nienawidzê!

1400
01:24:07,920 --> 01:24:11,640
Tam jest kamera, tam.

1401
01:24:11,840 --> 01:24:13,279
Tam jest kamera.

1402
01:24:13,359 --> 01:24:15,479
Myœlê, ¿e tutaj jest gdzieœ kamera.

1403
01:24:20,680 --> 01:24:23,520
- Mów do tego.|- Dobra, kiedy. Czeœæ, jak siê masz?

1404
01:24:23,640 --> 01:24:26,039
Patrz na mnie! Wygl¹dam piêknie!

1405
01:24:28,239 --> 01:24:29,880
To jest brzydka suka.

1406
01:24:31,119 --> 01:24:32,760
To jest interesuj¹ce.|Za ka¿dym razem jak pracujê z tymi ch³opami.

1407
01:24:32,760 --> 01:24:34,840
To jestem na kasecie albo ko³o kasety.

1408
01:24:46,560 --> 01:24:48,199
Lubiê tutaj staæ.

1409
01:24:49,720 --> 01:24:54,239
I lubiê tutaj staæ,|ale moje ulubione miejsce jest tutaj.

1410
01:24:54,520 --> 01:24:55,680
- Daj spokój.|- OdejdŸ.

1411
01:24:55,840 --> 01:25:00,479
Mogê byæ za stary, ¿eby wylaæ sosik,|ale z pewnoœci¹ nadal potrafiê lizaæ ³y¿eczkê.

1412
01:25:00,560 --> 01:25:01,720
O mój Bo¿e.

1413
01:25:01,920 --> 01:25:05,239
Dla mnie lizanie ³y¿eczki jest o wiele|wa¿niejsze ni¿ wylewanie sosiku.

1414
01:25:05,560 --> 01:25:07,640
Mogê polizaæ sobie brwi.

1415
01:25:07,840 --> 01:25:08,800
Wynoœ siê!

1416
01:25:10,439 --> 01:25:11,399
Kurwa.

1417
01:25:15,439 --> 01:25:17,920
O mój Bo¿e!

1418
01:25:32,880 --> 01:25:34,239
Wszystko w porz¹dku?

1419
01:25:39,800 --> 01:25:41,880
- Dobra.|- O, cz³owieku.

1420
01:25:53,880 --> 01:25:55,119
Du¿a ryba.

1421
01:26:02,319 --> 01:26:03,840
Co tutaj siê dzieje?

1422
01:26:03,840 --> 01:26:05,199
Wynocha st¹d, dupku.

1423
01:26:05,399 --> 01:26:08,079
Musimy powtórzyæ twój wyczyn.

1424
01:26:14,520 --> 01:26:16,319
- Dziêkuje.|- To musz¹ byæ jakieœ jaja!

1425
01:26:16,319 --> 01:26:18,640
Siedzê tam, patrze|i myœlê: "Co tutaj siê dzieje?"

1426
01:26:18,720 --> 01:26:19,880
Powaga?

1427
01:26:19,880 --> 01:26:21,800
Jesteœcie tacy s³odcy,|¿e zajêliœcie siê Billym.

1428
01:26:21,800 --> 01:26:23,039
- O mój Bo¿e!|- Jak siê masz?

1429
01:26:31,000 --> 01:26:32,159
Przepraszam, Kelman.

1430
01:26:32,239 --> 01:26:38,399
Jest to pierwsze t³umaczenie tak samo jak korekta|prosimy o wyrozumia³oœæ.

1431
01:26:38,399 --> 01:26:42,800
T³umaczenie: dedzior228|Korekta: deadmen

1432
01:26:51,439 --> 01:26:55,199
www.NapiProjekt.pl - nowa jakoœæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

